¡°³ªÀÇ »õ·Î ¹ß°ßµÈ ¶¥¡±: ꡔ¿¤·¹Áöꡕ¿¡ ³ªÅ¸³­ ¡®¸öÀÇ Á¤Ä¡¼º¡¯°ú Á¦±¹ÁÖÀÇ





ÃÖ ¼º Èñ






I.


  Á¸ ´ø(John Donne, 1572-1631)ÀÌ ꡔ¿¤·¹Áöꡕ(Elegies)¸¦ ¾´ 16¼¼±â¸»ÀÇ ¿µ±¹Àº °­·ÂÇÑ Çرº·ÂÀ» ±âÃÊ·Î Á¦±¹À¸·Î ¼ºÀåÇÏ¿´À¸¸ç, ½Ä¹ÎÁö »ç¾÷¿¡ ÈûÀÔ¾î ÀÚº»ÁÖÀÇ°¡ ±Þ¹ßÀüÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ±¹¼öÁÖÀÇ¿Í ¹è±ÝÁÖÀÇ µîÀÇ Á¦±¹ÁÖÀÇÀÇ ¹®Á¦Á¡À» ¹èÅÂÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ´øÀº ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ¹Î°¨ÇÏ°í ȸÀÇÀûÀ¸·Î ¼÷°íÇÏ¿´À¸¸ç, ÀÌ´Â ±×ÀÇ Ãʱâ½Ã¿¡ ¹Ý¿µµÇ¾î ÀÖ´Ù. º» ¿¬±¸¿¡¼­´Â ´ç½Ã ¿µ±¹ÀÇ Á¦±¹ÁÖÀÇÀû º¯È­¿¡ ´ëÇÑ ´øÀÇ ºñÆÇÀû ÀÔÀåÀ» ꡔ¿¤·¹Áöꡕ¸¦ ÅëÇØ Å½»öÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù. ±×·±µ¥ ´øÀ» ¹ÝÁ¤ºÎÀûÀÎ ÀÛ°¡·Î Á¶¸ÁÇϴµ¥´Â ¿©·¯ °¡Áö °É¸²µ¹ÀÌ Á¸ÀçÇÑ´Ù. ´øÀÇ »çÈĺÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ¸¹Àº ºñÆò°¡µéÀº ±×¸¦ ±ºÁÖÁÖÀÇÀû Àι°·Î Æò°¡ÇÏ¿´À¸¸ç ¸¶·ÎƼ(Arthur Marotti)³ª °ñµå¹ö±×(Jonathan Goldberg)µîÀÇ ÃÖ±Ù ½Å ¿ª»çÁÖÀÇÀû ÆòÀÚµé ¿ª½Ã ´øÀ» Ãâ¼¼ ÁöÇâÀû Àι°, ȤÀº Àý´ë ±ºÁÖÁ¦ÀÇ ½ÅºÀÀÚ·Î ±ÔÁ¤ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ƯÈ÷ ±×°¡ ´ç´ë ¿µ±¹ÀÇ ½Ä¹Î Á¤Ã¥ÀÇ ÀÏȯÀ̾ú´ø Ä«µð½º(Cadiz)¿Í ¾ÆÁ¶·¹½º(Azores)Á¦µµ·ÎÀÇ ±º»ç ŽÇè¿¡ Âü¿©ÇÏ¿´À¸¸ç, ¹Ì±¹ ¹öÁö´Ï¾Æ°¡ ¿µ±¹ÀÇ ½Ä¹ÎÁö°¡ µÈ ÈÄ ±×°÷ÀÇ ´ë»ç(Secretary)·Î ÆİߵDZ⸦ Áö¿øÇß´ø °æ·ÂÀº ±×¸¦ Á¦±¹ÁÖÀÇÀÚ·Î ¿ÀÀÎÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¸Áö¸¸ ´øÀÌ ÀÌ ÀÚ¸®¸¦ û¿øÇß´ø °ÍÀº Á¦ÀÓ½º ¿ÕÀÌ °­±ÇÇÏ´Â »çÁ¦Á÷À» ÇÇÇϸ鼭µµ °¡Á·À» ºÎ¾çÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¹æ¹ýÀÌ¶ó ¿©°å±â ¶§¹®À̾úÀ¸¹Ç·Î ±×¸¦ Á¦±¹ÁÖÀÇÀÚ·Î ´Ü¾ðÇϱâ´Â ¾î·Æ´Ù(Empson 276-277). ¿ÀÈ÷·Á ´øÀÇ Ãʱâ ÀÛÇ°ÀÎ 「dzÀÚ¹®III」(Satyre III)¿¡¼­´Â ´ç½Ã ½Ä¹ÎÁö¸¦ ¹«ºÐº°ÇÏ°Ô ¾àÅ»ÇÏ´Â ±ÃÁ¤ ŽÇè°¡µé°ú ¿ÕÁ¤¿¡ ´ëÇÑ ºñ³­ÀÌ ³ªÅ¸³­´Ù(17-32). ¶ÇÇÑ ´øÀº ½Ä¹Î Á¤Ã¥ÀÌ ¾ß±âÇÏ´Â ÀÚº»ÁÖÀÇÀÇ ¾Ç¿µÇâ¿¡ ´ëÇØ ½É°¢ÇÏ°Ô ¿ì·ÁÇÏ¿´´Ù. ±×´Â 「ÆÈÂî」(Bracelet)¿Í °°Àº ½Ã¿¡¼­ ½Ä¹ÎÁö·ÎºÎÅÍ À¯ÀÔµÈ È²±ÝÀÌ ¡°¿µ±¹¿¡ ÆĸêÀÇ ¸ð½ÀÀ¸·Î ´Ù°¡¿Â´Ù¡±(24-26)¶ó°í ÁöÀûÇÏ¿© °ú´ÙÇÑ ÀÚº»ÀÇ À¯ÀÔÀ¸·Î ÀÎÇÑ ÀÎÇ÷¹ Çö»óÀÌ ±¹°¡ °æÁ¦¸¦ À§ÇùÇÏ°í ÀÖÀ½À» °æ°íÇÏ¿´°í, ÀÌ¿¡ µû¸¥ ¹è±ÝÁÖÀÇÀû »ç°í ¹æ½ÄÀÌ ¿µ±¹ÀÎÀÇ °¡Ä¡°ü¿¡ Ä¡¸íÀûÀÎ ¾Ç¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¥ ¼ö ÀÖÀ½À» Á¦½ÃÇѹ٠ÀÖ´Ù.

  »÷´õ½º(Wilbur Sanders)°¡ ÁöÀûÇÏ¿´µíÀÌ, 「ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ¿¬Àο¡°Ô」(To His Mistris Going to Bed)¿Í 「»ç¶ûÀÇ ÁøÇà」(Loves Progress)¿¡´Â ¡°´ç´ë »çȸ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ ´øÀÇ ºñÆÇÀǽÄÀÌ 「dzÀÚ¹®」º¸´Ù ´õ ÷¿¹ÇÏ°Ô ³ªÅ¸³­´Ù.¡± (105-106) µû¶ó¼­ ÀÌ ÀÛÇ°µéÀº »çÀûÀÎ ¾ÖÁ¤½ÃÀ̱⵵ ÇÏÁö¸¸ µ¿½Ã¿¡ ´õ ³ÐÀº °øÀûÀÎ °ü°è¿¡¼­ÀÇ ±Ç·Â °¥µîÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â Á¤Ä¡Àû ÅؽºÆ®ÀÌ´Ù. ÀÌ ÀÛÇ°µéÀÇ »ç¶ûÀÇ ÁÖÁ¦´Â ´ëºÎºÐ °øÀûÀÎ ¹®Á¦¸¦ Æ÷°ýÇϸç, ¿©¼ºÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ·Á´Â ³²¼ºÀÇ ¿å¸Á¿¡´Â ¼ºÀûÀÎ Ã浿°ú °­·ÂÇÑ Á¤Ä¡Àû, °æÁ¦Àû ¿å¸ÁÀÌ °øÁ¸ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·± °¡¿îµ¥ ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼´Â ³²³à°£ÀÇ ¼ºÀû ±Ç·Â °ü°è°¡ ²÷ÀÓ¾øÀÌ °¥µîÇÏ´Â Àå¼ÒÀÎ µ¿½Ã¿¡ »çȸÀû, Á¤Ä¡Àû ±Ç·Â °ü°è°¡ Ãæµ¹ÇÏ´Â ÁöÁ¡ÀÌ µÈ´Ù.

  ÀÌ·¯ÇÑ Æ¯¼ºÀº ´ÜÁö ´øÀÇ ÀÛÇ°¿¡¸¸ ±¹ÇѵǴ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´ç½Ã ¸£³×»ó½º ¿¬¾Ö½Ã°¡ °øÀ¯ÇÏ´Â ¹®È­Àû ´ã·ÐÀ̾ú´Ù. À̵é ÀÛÇ°¿¡¼­´Â ÈçÈ÷ ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼°¡ ¿µ±¹ Ç×ÇØÀÚµéÀÌ È¹µæÇÏ´Â ½Å¼¼°èÀÇ ¿µÅ䳪 ÀçÈ­·Î ºñÀ¯µÇ´Âµ¥, ÀÌ·¯ÇÑ µ¿ÀϽà ¼Ó¿¡´Â ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ Áö¹èÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â °¡ºÎÀåÀû »ç°í¹æ½Ä°ú ½Ä¹ÎÁö¿¡ ´ëÇÑ ¿µ±¹ÀεéÀÇ Á¤º¹¿åÀÌ °øÁ¸ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. Á¦±¹ÁÖÀÇ ´ã·ÐÀº ŸÀÚÀÇ ÀÚÀ²¼ºÀ» ºÎÁ¤ÇÏ°í µ¿ÀϼºÀÇ ³í¸®¿¡ ÀÔ°¢ÇØ ÀÖÀ¸¸ç, ¼º(sexuality)À» Áö¹èÀÚ°¡ ÇÇÁö¹èÀÚ¸¦ À̺йýÀûÀ¸·Î ±¸ºÐÇÏ°í Â÷º°ÇÏ´Â ±Ù°Å·Î »ï´Â´Ù´Â ¸é¿¡¼­ °¡ºÎÀåÁ¦°ú Á¢Á¡À» ÀÌ·é´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ½Ä¹ÎÁÖÀÇ ´ã·Ð ¼Ó¿¡¼­ ¡®³²¼º¼º¡¯Àº Á¦±¹À¸·Î Àü¿ëµÇ¾úÀ¸¸ç, ¹Ý¸é ¿©¼º¼ºÀº ¡®³²¼ºÀû¡¯ Á¦±¹¿¡ ÀÇÇØ Áö¹èµÇ¾î¾ß ÇÏ´Â ½Ä¹ÎÁöÀÇ ¹®È­ÀûÀÎ ±âÇ¥·Î º¯ÇüµÇ¾ú´Ù. ³²¼ºÀûÀÎ ¿µ±¹, ¿©¼ºÀûÀÎ ½Ä¹ÎÁö¶ó´Â ¼º ¿ªÇÒÀÌ ºÎ¿©µÈ Æз¯´ÙÀÓ ¼Ó¿¡ ¿µ±¹Àº ½Ä¹ÎÁö¸¦ Áö¹èÇÏ°í ÂøÃëÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀڽŵéÀÇ ¿å¸ÁÀ» Á¤´çÈ­ÇÏ¿´´Ù.

  Æ¯È÷ ´ç´ë ¿µ±¹ÀÇ ±ºÁÖ°¡ ó³à ¿©¿ÕÀ̾ú´Ù´Â »ç½ÇÀº ¿µ±¹ÀÌ Á¦±¹À¸·Î¼­ÀÇ À§»óÀ» °ø°íÈ÷ ÇÏ´Â À̵¥¿Ã·Î±âÀû ±âÁ¦¸¦ Á¦°øÇÏ¿´´Ù. ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÇ À°Ã¼´Â ¿µ±¹ÀÇ Á¦±¹Àû À̹ÌÁö¸¦ »ó¡ÇÏ´Â ¡®Á¤Ä¡Àû ¸ö¡¯(body politic)À̶ó´Â Á¤Ä¡Àû ¿µ¿ª°ú, ¿©¼ºÀ¸·Î¼­ÀÇ ÃÖ°í¼±°ú ¾Æ¸§´Ù¿òÀÇ ¹Ì´öÀ» °¡Áø ¡®ÀÚ¿¬ÀûÀÎ ¸ö¡¯(body natural)À̶ó´Â »çÀûÀÎ ¿µ¿ªÀ» µ¿½Ã¿¡ ´ãÁöÇÑ µÎ °³ÀÇ À°Ã¼(Two bodies)¶ó´Â »ó¡¼ºÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù(Hackett 165; Strong 47-52). Á¦±¹ÁÖÀÇ ´ã·Ð¿¡¼­ ±×³àÀÇ Á¤Ä¡Àû À°Ã¼´Â ½Ä¹ÎÁöÀÇ ÁöÇü°ú Á¶ÀÀµÊÀ¸·Î½á ¿µ±¹ÀÇ Áö¿ªÀû, Á¤Ä¡Àû È®ÀåÀ» Á¤´çÈ­Çϴµ¥ ÀÌ¿ëµÇ¾úÀ¸¸ç, ¿©±â¿¡ ±×³àÀÇ ¡®Á¤º¹µÇÁö ¾ÊÀº¡¯ ó³à¶ó´Â ÀÚ¿¬Àû À°Ã¼ÀÇ °³³äÀÌ ºÎ°¡µÇ¸é¼­ ½Å¼¼°è¿¡ ´ëÇÑ ¿µ±¹ÀεéÀÇ Å½Çè°ú Á¤º¹ ÇàÀ§°¡ ½ÅºñÈ­µÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿Õ ¶ÇÇÑ »õ·Î ¹ß°ßµÈ ¹Ì±¹ ¿µÅ並 ¡®¹öÁö´Ï¾Æ¡¯¶ó°í ¸í¸íÇÒ ¸¸Å­ ÀÚ½ÅÀÇ ¿©¼º¼ºÀÌ ½Ä¹ÎÁÖÀǸ¦ À§ÇØ Àü¿ëµÇ´Â °ÍÀ» Àû±Ø ±ÇÀåÇÏ¿´Áö¸¸, ±×³àÀÇ ±Ç·ÂÀº °¡ºÎÀåÀû À̵¥¿Ã·Î±â ¼Ó¿¡ ºÀ¼âµÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ¸£³×»ó½º ¿¬¾Ö½Ã¿¡¼­ ¿©¿ÕÀÇ À°Ã¼´Â ³²¼ºÀÇ »ó»ó·ÂÀ» ±¸Çö½ÃÅ°´Â ¼öµ¿ÀûÀÎ µµ±¸·Î ´ë»óÈ­µÇ¾î ±×ÀÇ ÆÇ¿ÉƽÇÑ ½Ã¼±À» ¼ö¿ëÇÏ°í, ³²¼ºÀ¸·ÎºÎÅÍ °­¿äµÈ ħ¹¬À» ¼öÇàÇÔÀ¸·Î½á, ¿©¼º¼ºÀ» ³²¼º º»À§·Î ÀçÇöÇÏ´Â °¡ºÎÀåÁ¦Àû Ã¥·«À» °­È­Çϴµ¥ Á¶·ÂÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·± °ßÁö¿¡¼­ º¸¸é, ÀÌ·¯ÇÑ ÀÛÇ°µé¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â ¿©¿ÕÀÇ ¸ð½ÀÀº Áö¹èÀÚ¶ó±â º¸´Ù´Â ¿ÀÈ÷·Á ³²¼º ½ÃÀεé°ú ±ÃÁ¤ÀεéÀÇ °³ÀÎÀûÀÌ°í Á¤Ä¡ÀûÀÎ ¾ß½ÉÀ» ÃæÁ·½ÃÅ°±â À§ÇØ Á¶ÀÛµÈ ÀçÇö¹°À̾ú´Ù.

  「ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ¿¬Àο¡°Ô」¿Í 「»ç¶ûÀÇ ÁøÇà」Àº ½Ä¹ÎÁö¸¦ ¿©¼ºÀÇ ¸ö¿¡ ºñÀ¯ÇÏ¿© ½Ä¹ÎÁö¿¡ ´ëÇÑ ÂøÃ븦 Á¤´çÈ­ÇÏ´Â ´ç½ÃÀÇ ±â°ü ¹®ÇÐ ÀÛÇ°µé°ú ¸Å¿ì À¯»çÇÑ Çü½ÄÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ¸³ª, ÀÌ ÀÛÇ°µéÀ» ÅëÇØ ´øÀº ´ç½Ã ¿µ±¹ÀÇ ½Ä¹ÎÁÖÀÇ¿Í ÀÚº»ÁÖÀÇ¿¡ ´ëÇÑ ºñÆÇÀûÀÎ ½Ã°¢À» °¢°¢ Åõ»çÇÏ¸ç ±×¿¡ ³»ÀçÇÑ °¡ºÎÀåÀû À̵¥¿Ã·Î±â¸¦ ³Ã¼ÒÀûÀ¸·Î ºÐÇØÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ ÀÛÇ°µéÀ» ¿µ±¹ Á¦±¹ÁÖÀÇ¿¡ ´ëÇÑ ´øÀÇ ¹ÝÀÀÀ¸·Î Çؼ®ÇÑ ¿µ(R. V. Young)Àº ÀÌ ÀÛÇ°µéÀÌ ¿©¿ÕÀÇ ¿Ü¸ð¸¦ Âù¾çÇÏ´Â ¡°±Ø´ÜÀûÀÎ ¿ì»óÈ­¿¡ ´ëÇÑ Ç³ÀÚ¡±(44)¶ó°í Æò°¡ÇÏ°í, Ç콺ÅÍ(Thomas Hester)´Â ·Ñ¸® °æ(Sir Walter Ralegh)°ú °°Àº ÁÖ¿ä ±ÃÁ¤ ÀλçÀÇ ½Ä¹ÎÁö ÅëÄ¡ µ¶Á¡¿¡ ´ëÇÑ ºñ³­À» ¸ñÀûÀ¸·Î ÇÑ´Ù°í ÁöÀûÇÏ¿´´Ù(1987: 50-60). ±×·¯³ª ´øÀÇ Á¤Ä¡Àû °üÁ¡À» ¿©¿Õ°ú ¼Ò¼öÀÇ ±ÃÁ¤Àο¡ ´ëÇÑ ºñ³­À¸·Î º¸´Â ºÐ¼®Àº Áö³ªÄ¡°Ô Á¦ÇÑÀûÀÌ´Ù. ÀÌ ÀÛÇ°µéÀÇ °ø°Ý ´ë»óÀº ¿©¿ÕÀ» ºñ·ÔÇÑ Áö¹è °è±Þ Àü¹ÝÀ̾úÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿©¿ÕÀÇ ¿©¼º¼ºÀ» Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î Àü¿ëÇÏ¿© ½Ä¹ÎÁö Á¤º¹À» Á¤´çÈ­Çϴµ¥ ³í¸®Àû ±âÃʸ¦ Á¦°øÇÑ ´ç´ë °¡ºÎÀåÁ¦ À̵¥¿Ã·Î±â¿´´Ù. ÇÊÀÚ´Â「ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ¿¬Àο¡°Ô」¿Í「»ç¶ûÀÇ ÁøÇà」ÀÇ ³²¼º È­ÀÚµéÀ» dzÀÚÀÇ ´ë»óÀ¸·Î °í¾ÈµÈ Àι°À̾ú´Ù°í º¸°í, ¿©¼ºÀ» ÀÌ»óÈ­Çϰųª ºñÇÏÇÏ´Â ¾ç ±Ø´ÜÀûÀΠŵµ·Î ³²¼º Áß½ÉÀÇ À̵¥¿Ã·Î±â¸¦ °­È­ÇÏ·Á ÇÏ´Â ±×µéÀÇ ÁÖÀåÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ±Ç·Â¿¡ ´ëÇÑ ºÒ¾È°¨À» ³ëÃâÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, ¹Ý¸é ¿©¼ºÀº ³²¼º È­ÀÚÀÇ Å¸ÀÚÀÇ ¿ªÇÒÀ» ¹þ¾î³¯ ¼ö ÀÖ´Â °¡´É¼ºÀ» °¡Áø Àι°·Î ³ªÅ¸³ª°í ÀÖÀ½¿¡ ÁÖ¸ñÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ÀÌ·¯ÇÑ ³²³àÀÇ À§°è °ü°èÀÇ ºÒ¾ÈÁ¤¼ºÀ» ÅëÇØ ´øÀÌ ¿©¿Õ°ú ³²¼º ±ÃÁ¤ÀÎÀÇ ¼ºÀû, Á¤Ä¡Àû ±Ç·Â ±¸Á¶ÀÇ ÆóÇظ¦ ºñ³­ÇÏ´Â µ¿½Ã¿¡, ´ç½Ã °¡ºÎÀåÀû Áö¹è ³í¸®¸¦ ±Ù°£À¸·Î ÇÏ´Â ¿µ±¹ÀÇ ¹«ºÐº°ÇÑ ½Ä¹ÎÈ­ Á¤Ã¥, ±×¿¡ µû¸¥ ÀÚº»ÁÖÀÇÀÇ ¼ºÀåÀ» ¿ìȸÀûÀ¸·Î ºñÆÇÇÏ¿´À½À» Ž»öÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù.



II. 


  ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÇ ¡°ÇØ»óÀÇ Ãæ°ßµé¡±(Guy 1988: 351)ÀÎ ·Ñ¸® °æ°ú µå·¹ÀÌÅ© °æ(Sir Francis Drake) µî ±ÃÁ¤ÀεéÀÌ Åº ¹è´Â ÇØÀû¼±°ú ´Ù¸£Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×µéÀº ¾àÅ»ÇÑ ¿µÅ並 ¿©¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁָ鼭 ±× ´ë°¡·Î ¸·´ëÇÑ Àç¹°°ú Ư±ÇÀ» ¾ò¾úÀ¸¸ç, ¶ÇÇÑ ½Ä¹ÎÁö Á¤º¹¿¡ ´ëÇÑ ¿©¿ÕÀÇ Çã°¡¸¦ ´õ¿í ¸¹ÀÌ ¾ò¾î³»´Âµ¥ Ç÷¾ÈÀÌ µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.「ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ¿¬Àο¡°Ô」¿¡¼­ ´øÀº ´ç½Ã ¿©¿Õ°ú ±ÃÁ¤ÀÎ »çÀÌ¿¡ ¾Ï¹¬ÀûÀ¸·Î Á¸ÀçÇÏ´ø ¼ºÀû, Á¤Ä¡Àû, °æÁ¦Àû ÀÌÇØ °ü°èÀÇ ±¸Á¶µéÀ» ³Ã¼ÒÀûÀ¸·Î ºÐÇØÇÏ°í ÀÖ´Ù. ´øÀº ½Ä¹ÎÁö ŽÇè±ÇÀ» ¾ò¾î³»±â À§ÇØ ¿©¿Õ°úÀÇ »çÀûÀÎ ¾ÖÁ¤ °ü°è¸¦ ¸Î±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â Ž¿å½º·± ±ÃÁ¤ÀÎÀ» È­ÀÚ·Î Àü¸é¿¡ ³»¼¼¿î´Ù.


     ¿À½Ã¿À, ¸¶´ã, ¿À½Ã¿À, ³ªÀÇ ÈûµéÀº ¸ðµç ÈÞ½ÄÀ» °ÅºÎÇÏ¿À,

     ³»°¡ ÁøÅëÇϸç, »ê°í¸¦ °ÞÀ¸¸ç ´©¿ï ¶§±îÁö.

     ÀûÀº ¶§¶§·Î, ÀûÀ» ½Ã¾ß¿¡ µÐ ä

     ½Î¿ìÁö ¾Ê¾Æµµ, ¼­ÀÖ´Â °Í¸¸À¸·Îµµ ÁöÄ£ ´Ù¿À.


  Come, Madam, come, all rest my powers defie,

  Until I labour, I in labour lye.

  The foe oft-times, having the foe in sight,

  Is tir'd with standing, though they never fight. (1-4)


¼ºÀûÀÎ ¿å¸ÁÀ» ¼ºÃëÇÏ°íÀÚ »ó´ë ¿©¼ºÀ» À¯È¤ÇÏ´Â È­ÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀº ½Å¼¼°è¸¦ ŽÇèÇÏ°í ½Ä¹ÎÈ­Çϱâ À§ÇØ ¿©¿ÕÀÇ ½ÃÇý¸¦ ¾òÀ¸·Á ħ½Ç¿¡¼­ ±×³à¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â ±ÃÁ¤ÀÎÀÇ ¸ð½ÀÀ» ¹Ý¿µÇÏ°í ÀÖ´Ù.1) ´øÀº È­ÀÚÀÇ °­·ÂÇÑ ¼ºÀû ¿å¸Á°ú Á¤Ä¡ÀûÀÎ ¿­¸Á »çÀÌÀÇ À¯»ç¼ºÀ» ¿¹¸®ÇÏ°Ô ÃßÀûÇϸ鼭, ¼ºÀûÀÎ ¿å¸ÁÀÌ ¡°È޽ġ±(rest) »óÅ¿¡¼­ºÎÅÍ ¼ºÀûÀÎ ¡°Èûµé¡±(1)ÀÌ ºÐÃâÇϱâ Á÷Àü±îÁöÀÇ ÈïºÐ »óŸ¦ ±×¸°´Ù. ÀÌ ºÎºÐ¿¡´Â ³²¼º È­ÀÚ°¡ ¿©¿Õ¿¡°Ô ¹Ù¶ó´Â Á¤Ä¡Àû, ±º»çÀû ¿øÁ¶¿¡ ´ëÇÑ °¥¸ÁÀÌ ³ªÅ¸³ª Àִµ¥, 1ÇàÀÇ ¡°Èûµé¡±Àº ³²¼ºÀÇ ¼ºÀûÀÎ ÈûÀ» ÀǹÌÇϱ⵵ ÇÏÁö¸¸, ¶Ç ÇÑÆíÀ¸·Î´Â ¿©¿ÕÀÇ ½ÂÀÎ ÇÏ¿¡ ½Å¼¼°è·ÎÀÇ Å½ÇèÀ» Áö¿øÇÒ µ¿·á ŽÇè°¡¸¦ ÀÏÄ´´Ù(Labiola 51-52). ±×¸®°í ¡°Àû¡±(3)À̶ó´Â ÀüÀïÀ» ¾Ï½ÃÇÏ´Â ´Ü¾î´Â ½Å¼¼°è Á¤º¹¿¡ À־ÀÇ ÀüÀïÀÇ Çʿ伺À» ¿©¿Õ¿¡°Ô ÁÖÁö½ÃÅ°°íÀÚ ÇÏ´Â È­ÀÚÀÇ Àǵµ¸¦ ¹Ý¿µÇÑ´Ù.

  ¿©±â¼­ ´øÀº ³²¼º È­ÀÚ¸¦ ¿©¼ºÀÇ ÀÔÀåÀ» °¡ÀåÇÏ°í ÀÖ´Â ¾ç¼ºÀûÀÎ Àι°·Î ¹¦»çÇÔÀ¸·Î½á, ¿©¿Õ°ú ±×³à°¡ ÃѾÖÇÏ´Â ³²¼º ±ÃÁ¤ÀÎ »çÀÌÀÇ ¼º ¿ªÇÒÀÇ Àüµµ¸¦ dzÀÚÇÑ´Ù. ±ÃÁ¤ÀεéÀÌ ±ºÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¿©¼ºÀûÀΠŵµ¸¦ ÃëÇÏ´Â °ÍÀº ¸£³×»ó½º±â Àý´ë ±ºÁÖÁ¦ ³»¿¡¼­ ±ÇÀ§ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ º¹Á¾À» ³ªÅ¸³»´Â Á¤Ä¡Àû Ã¥·«À̾ú´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌ·¯ÇÑ °ü·Ê´Â ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿ÕÁ¤¿¡¼­ ³²¼ºÀûÀÎ ¿©¿Õ°ú ¿©¼ºÀûÀÎ ±ÃÁ¤ÀÎ À̶ó´Â ±âÇüÀûÀÎ ¼ºÀÇ Á¤Ä¡ÇÐÀ¸·Î º¯ÇüµÇ¾ú´Ù(Montrose 77). ³²¼º ±ÃÁ¤ÀÎÀº ¿©¿Õ ¾Õ¿¡¼­ ¾ðÁ¦³ª ¿©¼ºÀûÀÎ ±³Å·ΠÀ¯·ÁÇÑ ¾Æ÷À» ½ñ¾Æ ³¾»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¿©¿Õ°úÀÇ ¼ºÀûÀÎ °ü°è¸¦ °¡Áú ¶§¿¡µµ ¼Ò±ØÀûÀÌ¸ç ¡®¿©¼ºÀûÀÎ ÀÔÀ塯À» °í¼öÇÏ´Â °ÍÀ» ´É¼÷ÇÑ Á¤Ä¡ ´É·ÂÀ¸·Î ¿©±â°í ÀÖ¾ú´Ù. À§Àο뿡¼­ È­ÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÌ ÀáÀÚ¸®¿¡¼­ »ó´ë ¿©¼ºÀÌ µé¾î¿À±â¸¦ ±â´Ù¸®´Â ¼ø°£À» ¹ß±â¸¦ Áö¼Ó½ÃÅ°´Â ¼ø°£À¸·Î Ç¥ÇöÇÏ°í ÀÖÁö¸¸(4), ¶Ç ÇÑÆíÀ¸·Î´Â ÇØ»êÀÌ ÀÓ¹ÚÇÑ ¿©¼ºÀÌ °Þ´Â ¡°ÁøÅ롱(2)ÀÇ ¼ø°£À¸·Î ¹¦»çÇÔÀ¸·Î½á, ÀÚ½ÅÀÌ »ý¸®ÀûÀ¸·Î´Â ³²¼ºÀÌÁö¸¸ ¿©¿Õ¿¡°Ô Àý´ë º¹Á¾Çϱâ À§ÇØ ½º½º·Î ¿©¼ºÈ­µÇ¾î ÀÖÀ½À» ¾Ï½ÃÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ È­ÀÚÀÇ ¾ç¼ºÈ­µÈ ¸ð½ÀÀº È­ÀÚ°¡ 44Çà¿¡¼­ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ¡°»êÆÄ¡±(midwife)·Î ±ÔÁ¤ÇÔÀ¸·Î½á ¿©¼º¼ºÀ» °¡ÀåÇÏ°í ÀÖ´Â ºÎºÐ¿¡¼­µµ ¸íÈ®ÇÏ°Ô µå·¯³­´Ù. À̸¦ ÅëÇØ È­ÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÇ Ã漺½ÉÀ» ÀçÂ÷ °­Á¶ÇÏ°íÀÚ Çϸç, ù 3Çà¿¡¼­ ¡°¿À½Ã¿À¡±, ¡°»ê°í¡±, ¡°Àû¡±À̶ó´Â ´Ü¾î¸¦ °¢°¢ 2¹ø¾¿ ¹Ýº¹ÇÔÀ¸·Î½á ±×³à¿¡ ´ëÇÑ ±¸¾ÖÀÇ ¿å±¸¿Í ¿©¿ÕÀÇ ÈÄ¿ø¿¡ ´ëÇÑ °¥¸ÁÀÌ Á¡Á¡ ´õ Áõ°¡ÇÏ°í ÀÖÀ½À» Ç¥ÃâÇÑ´Ù.

  ±×·¸Áö¸¸ ÀÌ·¯ÇÑ Ã¥·« ¼Ó¿¡´Â ¿ÀÈ÷·Á °³ÀÎÀûÀ̰ųª Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î ±×³à¸¦ Áö¹èÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ³²¼ºÀÌÀÚ ±ÃÁ¤ÀÎÀ¸·Î¼­ÀÇ ¿å¸ÁÀÌ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ´Ù. ±×ÀÇ ÀÔÀåÀº ½º½º·Î¸¦ »ó´ë ¿©¼º¿¡°Ô ÀǵµÀûÀ¸·Î º¹Á¾ÀûÀÌ°í Á¾¼ÓÀûÀÎ Á¸Àç·Î °¡ÀåÇÏ°í, ¿©¼ºÀ» Å» Áö»óÀûÀÎ Á¸Àç·Î ¿ì»óÈ­ÇÏ´Â ÇÑÆí, ±×³àÀÇ À°Ã¼¸¦ ¹«¼ºÈ­, ÆÄÆíÈ­ÇÏ°í Á¾±¹¿¡´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯¹°·Î ±ÔÁ¤ÇÏ´Â ÆäÆ®¶ó¸£Ä« ½ÃÀεéÀÇ Åµµ¿Í ±ä¹ÐÇÑ ¿¬Àå¼±»ó¿¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »ç½ÇÀº È­ÀÚ°¡ »ó´ë ¿©¼º ÀÚüº¸´Ù´Â ¿ÀÈ÷·Á ±×³à°¡ °¡Áø Àå½Å±¸¿¡ °ü½ÉÀ» ÁýÁßÇÏ´Â Á¡¿¡¼­ µå·¯³­´Ù. ±×´Â ´ÜÁö ¡°Ç㸮¶ì¡±(5)¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¡°¹Ý¦ÀÌ´Â °¡½¿ ÆÇ¡±(7), °¡½¿¿¡ °ÉÄ¡´Â ¡°±Ý¼Ó ½Ã°è¡±(9), ¡°¹ö½ºÅ©¡±(11), ±×¸®°í 15ÇàÀÇ ±Ý¼ÓÀÇ ¡°ÀÛÀº ¿Õ°ü¡±(coronet)À» ¾ð±ÞÇϸç, ÀÌ¿¡ µû¶ó »ó´ë ¿©¼ºÀº ½Åü °¢ ºÎºÐÀ¸·Î ºÐ¿­µÈ Á¸Àç·Î ³²´Â´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÆÄÆíÈ­¸¦ ÅëÇØ È­ÀÚ´Â »ó´ë ¿©¼º¿¡ ´ëÇÑ Áö¹è¿Í ¼ÒÀ¯¿åÀ» Àº¿¬Áß Ç¥ÃâÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.


    Ç㸮¶ì¸¦ Ǫ½Ã¿À, ÇÏ´ÃÀÇ ¶ìó·³ ¹ø½ÀÌÁö¸¸

    ´õ¿í ´õ ¾Æ¸§´Ù¿î ¼¼°è¸¦ °¨½Î°í ÀÖ´Â.

    ±×´ë°¡ ÀÔÀº ±× ¹Ý¦ÀÌ´Â °¡½¿ÆÇÀ» Ǫ½Ã¿À,

    ºÐÁÖÇÑ ¹Ùº¸µéÀÇ ´«ÀÌ ¸ØÃß´Â.

    ¿ÊÀ» ¹þÀ¸½Ã¿À, ±× È­À½ ½Ã°è°¡ ³ª¿¡°Ô

    ±×´ë°¡ ÀáÀÚ¸®¿¡ µé ½Ã°£ÀÓÀ» ¾Ë¸®´Ï±î¿ä.

    ±× ÇູÇÑ ¹ö½ºÅ©¸¦ »©½Ã¿À, ±×·¸°Ô °¡±îÀÌ

    ¿©ÀüÈ÷ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ°í, ¿©ÀüÈ÷ ¼³ ¼ö ÀÖ¾î ³»°¡ ºÎ·¯¿öÇÏ´Â.

    

    Off with that girdle, like heavens zone glistering

 But a farre fairer world encompassing.

 Unpin that spangled blest-plate, which you weare

 That th'eyes of busy fooles may be stopt there:

 Unlace your selfe, for that harmonious chime

 Tells me from you that now 'tis your bed time.

 Off with that happy buske, whom I envye

 That still can be, and still can stand so nigh.  (5-12)

     

  È­ÀÚ°¡ °Å·ÐÇÏ´Â ¼ºÀûÀÎ ¿å¸ÁÀº ½Å¼¼°è Á¤º¹¿¡ ´ëÇÑ ÈÄ¿øÀÇ ¹Ù·¥°ú °è¼Ó ±³Â÷ÇÑ´Ù. »ó´ë ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ ¿©¿ÕÀÇ À°Ã¼ÀÌÀÚ ½Å¼¼°èÀÇ ÅäÁö·Î µ¿ÀϽÃÇÏ´Â ±×´Â ¿ì¼± ±×³àÀÇ ¡°Ç㸮¶ì¡±°¡ ÆîÃÄÁö´Â ¹üÀ§¸¦ ¿ìÁÖ·Î »óÁ¤ÇÏ¿© ±×³àÀÇ À§´ë¼ºÀ» Âù¾çÇÏÁö¸¸, µ¿½Ã¿¡ À̸¦ ÇÏ´ÃÀÇ ¹ø½ÀÌ´Â Á¸Àç¶ó°í ÇÔÀ¸·Î½á, Àå½ÄÇ°À¸·Î¼­ÀÇ ¹°ÁúÀû °¡Ä¡ ¿ª½Ã °­Á¶ÇÑ´Ù. ±×¸®°í Ç㸮¶ì°¡ °¨½Î°í ÀÖ´ø ¿©¼ºÀÇ ¸öÀ» ¡°´õ¿í ´õ ¾Æ¸§´Ù¿î ¼¼°è¡±(6)·Î ºñÀ¯ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ ½Å¼¼°è·ÎÀÇ Á¦±¹ È®Àå ÀÇÁö¸¦ Áßø½ÃŲ´Ù. 6Çà¿¡¼­ÀÇ ¡°µÑ·¯½Î´Â¡±(encompassing)À̶ó´Â ´Ü¾î´Â °ð µÕ±×·± Áö±¸¸¦ ŽÇèÇÑ´Ù´Â Àǹ̸¦ ³»Æ÷ÇÏ´Â µ¿½Ã¿¡, Ç×ÇØ µµ±¸ÀÎ ³ªÄ§¹Ý, ȤÀº ÁöÇüÇÐÀÚÀÇ ÄÄÆÛ½º¸¦ ¾Ï½ÃÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í ¶Ç´Â ´ç½Ã ÈÄ¿øÀÚ°¡ ÁÖ´Â Á¤Ç¥¿´´ø °¡ÀåÀÚ¸®¸¦ ±ÝÀå½ÄÀ¸·Î µÑ·¯½Ñ Ä«¸Þ¿À ºê·ÎÄ¡, Ä«¸Þ¿À ¹ÝÁö µîÀ» ¿¬»ó½ÃŲ´Ù. µû¶ó¼­ ÀÌ·¯ÇÑ È­ÀÚÀÇ °úÀåµÈ Âù»ç µÚ¿¡´Â ¿©¿ÕÀÇ ¿µÇâ·ÂÀÌ ½Å¼¼°è·Î È®ÀåµÉ °ÍÀÌ°í, ÀÚ½ÅÀº ¿©¿ÕÀÇ ÈÄ¿ø ¾Æ·¡ ½Å¼¼°èÀÇ ÀçÈ­¸¦ ¼öÅ»ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â ³í¸®°¡ ÇÔÃàµÇ¾î ÀÖ´Ù. ±×¸®°í È­ÀÚ´Â 19Çà¿¡¼­ »ó´ë ¿©¼ºÀ» ¡°ÇÏ´ÃÀÇ Ãµ»çµé¡±(heavens Angels)¿¡ ºñÀ¯ÇÏ¿©¼­, ¿©¿ÕÀÇ Àû±ØÀûÀÎ ±â¼úÀû, °æÁ¦Àû ÈÄ¿ø¿¡ ´ëÇÑ ±â´ë°¨À» Áßø½ÃŲ´Ù. ¿©±â¼­ ¡°Ãµ»çµé¡±À̶ó´Â ´Ü¾î´Â Ç×ÇØ µµ±¸ÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀÎ ¡°°¢µµ¸¦ Àç´Â µµ±¸¡±(angles)¸¦ ¾Ï½ÃÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ´ç´ë Åë¿ëµÇ´ø È­Æó ´ÜÀ§¸¦ ÀÏÄ´ ¸»À̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.

  ±×·¯¸é¼­µµ È­ÀÚ´Â 24Çà¿¡¼­ ±×³à°¡ È­ÀÚÀÇ ¼º¿åÀ» ÀڱؽÃÄÑ ¹ß±â½ÃŲ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¡°¸öÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇÑ´Ù¡±(these the flesh upright)¶ó°í ¿ìȸÀûÀ¸·Î ¾ð±ÞÇÔÀ¸·Î½á ÀÚ½ÅÀÇ ¼ºÀûÀÎ ¿å¸ÁÀ» Àº¿¬Áß¿¡ ºÎ°¢½ÃÅ°°í ÀÖ´Ù. ±×¸®°í ±×´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ¿å¸ÁÀ» ½Ä¹ÎÁÖÀÇÀû Á¤º¹¿å°ú ¿¬°á½ÃŲ´Ù. »ó´ë ¿©¼º°ú ¹Ì±¹ÀÌ ±³¹¦È÷ º´Ä¡µÇ¾î µå·¯³ª´Â ÀÌ Àå¸éÀº ´ç½ÃÀÇ ½Ä¹ÎÁö Á¤º¹À» ó³àÀÇ ¸öÀ» À¯¸°ÇÏ´Â °Í°ú µ¿Àϼ±»ó¿¡¼­ ÀνÄÇß´ø ¸£³×»ó½º ³²¼º ±ÃÁ¤ÀÎÀÇ ÀüÇüÀûÀÎ »ç°í ¹æ½ÄÀ» µå·¯³½´Ù. ³²¼º È­ÀÚÀÇ È¯»ó ¼Ó¿¡¼­ »ó´ë ¿©¼º°úÀÇ ¼ºÇàÀ§°¡ °íÁ¶µÇ´Â µ¿¾È ±×°¡ ¹ß°ßÇÏ´Â ¿©¼º À°Ã¼ÀÇ Àº¹ÐÇÑ ºÎºÐµéÀº ½Å´ë·úÀÇ ÁöÇü¿¡ ºñÀ¯µÇ°í ÀÖ´Ù.


   ³» ¼ÕÀÌ ´õµë´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇϽÿÀ. ±×¸®°í ±×°ÍµéÀÌ

   µÚ·Î, ¾ÕÀ¸·Î, À§·Î, »çÀÌ·Î, ¾Æ·¡·Î °¡°Ô ÇØÁÖ¿À.

   ¿À ³ªÀÇ ¾Æ¸Þ¸®Ä«¿©, ³ªÀÇ »õ·Î ¹ß°ßµÈ ¶¥ÀÌ¿©,

   ³ªÀÇ ¿Õ±¹ÀÌ¿©, ÇÑ ³²ÀÚ°¡ »ì¾Æ¾ß °¡Àå ¾ÈÀüÇÑ °÷,

   ³ªÀÇ ±Í±Ý¼Ó ±¤»êÀÌ¿©, ³ªÀÇ Á¦±¹ÀÌ¿©,

   ±×´ë¸¦ ¹ß°ßÇÏ´Ù´Ï, ³ª´Â ¾ó¸¶³ª Ãູ ¹Þ¾Ò´Â°¡,

   ±×·± ¼Ó¹Ú¿¡ ¹­ÀÌ´Â °ÍÀº ÀÚÀ¯·Ó°Ô µÇ´Â °Í,

   ±×·¯´Ï ³ªÀÇ ¼ÕÀÌ ³õÀÎ °÷¿¡ ³ªÀÇ ºÀÀÎÀÌ ÂïÈ÷¸®¶ó.


Licence my roving hands, and let them goe

Behind, before, above, between, below.

Oh my America, my new found lande,

My kingdome, safeliest when with one man man'd,

My myne of precious stones, my Empiree,

How blest am I in this discovering thee.

To enter in these bonds is to be free,

Then where my hand is set my seal shall be. (25-32)

   

ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼­ ´øÀº ½Ä¹ÎÁ¤Ã¥¿¡ ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÌ Á÷Á¢ÀûÀ¸·Î °ü¿©ÇßÀ½À» ¾Ï½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¡°Çã¶ô(license)¡±À̶ó´Â ´Ü¾î´Â ¡°¹æ¸¸ÇÑ ÀÚÀ¯¡±¶ó´Â ¶æ ¿Ü¿¡µµ ¡°°ø½ÄÀûÀÎ Çã°¡¡±¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ ¡°´õµë´Â¡±(roving)À̶ó´Â ´Ü¾îµµ ¡°¹èȸ¡±¶ó´Â ÀÇ¹Ì¿Í ÇÔ²² ¡°°­Å»¡±À̶ó´Â Àǹ̸¦ °¡Áö¸ç, ¡°¼Õµé¡±(hands) ¿ª½Ã ¼±¿øµéÀÇ ³ëµ¿·Â, ȤÀº Ç×ÇØ¿¡ »ç¿ëµÇ´Â ³ªÄ§¹ÝÀÇ µÎ °³ÀÇ Ä§¿¡ ´ëÇÑ ÀºÀ¯ÀÏ ¼ö ÀÖ´Ù(Labiola 56, 58). À̸¦ °¨¾ÈÇϸé, ³²¼ºÈ­ÀÚ°¡ »ó´ë ¿©¼º¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀÇ ¼ÕÀÌ ´õµë´Â °ÍÀ» ¡°Çã¶ô¡±ÇÒ °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ½Ä¹ÎÁö ¼öÅ»¿¡ ´ëÇÑ ¿©¿ÕÀÇ ½ÂÀÎÀ» ¿äûÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î Çؼ®µÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¸Æ¶ô¿¡¼­ º¸¸é, È­ÀÚ°¡ ÀÚ½ÅÀÇ ¡°¼Õ¡±ÀÌ ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼ ¡°¾ÕÀ¸·Î, µÚ·Î, »çÀÌ·Î, À§·Î, ¾Æ·¡·Î¡±(26) ¿òÁ÷¿© °£´Ù°í Ç¥ÇöÇÑ ºÎºÐÀº ÀÚ½ÅÀÌ °æµµ¿Í À§µµ¸¦ ³Ñ³ªµå´Â Ç×Çظ¦ °£´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ï½ÃÇÏ´Â µ¿½Ã¿¡ ¿©¿ÕÀÌ ¿µ±¹ÀÇ ½Ä¹ÎÁö Ž»ç¸¦ ´Ù¹æ¸éÀ¸·Î ¿øÁ¶ÇÔÀ¸·Î½á ±×³à ÀÚ½ÅÀÇ ¡®Á¤Ä¡Àû ¸ö¡¯ÀÇ À̵¥¿Ã·Î±â¸¦ ½Å¼¼°è·Î Åõ»çÇÏ¿´À½À» ³ªÅ¸³½´Ù.

  ´õ¿íÀÌ È­ÀÚ´Â ÀڽŰú ¿©¿Õ°úÀÇ »çÀûÀ̸鼭 Á¤Ä¡ÀûÀÎ °ü°è°¡ ¿©¿ÕÀÇ ºñÈ£¾Æ·¡ º¯ÇÔ¾øÀÌ °ß°íÇÏ°Ô À¯ÁöµÉ °ÍÀ̶ó È®½ÅÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×´Â ½Å¼¼°è ŽÇèÀ» ÀÚÀ¯·Î¿î ¼Ó¹Ú¿¡ ¹­ÀÌ´Â °ÍÀ̶ó Ç¥ÇöÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¿©±â¼­ÀÇ ¡°¼Ó¹Ú¡±(31)À̶ó´Â ¸»Àº ¿©¿Õ°úÀÇ À¯´ë °ü°è¸¦ ¾Ï½ÃÇÑ´Ù´Â Á¡¿¡¼­ ±ÃÁ¤ÀÎÀÌ ¿©¿ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸í·É¹ÞÀº ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇÑÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¸»Àå³­(pun)À» »ç¿ëÇϸ鼭, È­ÀÚ´Â ÀÚ½ÅÀÌ ¿µ±¹À» ºñ¿ï ¶§¿¡µµ ¿©¿Õ°úÀÇ À¯´ë·Î ÀÎÇÏ¿© ±×³àÀÇ ÈÄ¿øÀº °è¼ÓµÉ °ÍÀ̶ó Àå´ãÇÑ´Ù. ´õ¿íÀÌ ¡°³» ¼ÕÀÌ ³õÀÎ °÷¿¡, ³ªÀÇ ºÀÀÎÀÌ ÂïÈ÷¸®¶ó¡± ¶ó´Â ±×ÀÇ °ø¾ðÀº ±×¿Í ¿©¿Õ »çÀÌÀÇ ¡°ºÀÀΡ± ȤÀº ¡°¼Ó¹Ú¡±ÇÏ¿¡ ±×ÀÇ ¼Õ±æÀÌ ¾îµð¸¦ °¡µç ¿©¿ÕÀÇ ÈÄ¿øÀÌ µû¸¦ °ÍÀ̶ó´Â ÀڽۨÀ» ½Ã»çÇÑ´Ù. ¿©±â¼­ÀÇ ¡°ºÀÀΡ±Àº ¿Î½º³ª °¡¼Ò¼º ÀÖ´Â ¹°Áú À§¿¡ ÂïÈ÷´Â ÀÏÁ¾ÀÇ ¹®Àå µµ¾ÈÀÌ ±×·ÁÁø µµÀåÀ» ÀǹÌÇÏÁö¸¸, ¶Ç ÇÑÆíÀ¸·Î´Â ¡° ³²±ÙÀ» ÀǹÌÇÏ¿´´Ù¡±(Green 139). ³²±ÙÀÌ ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼ À§¿¡ ÂïÈù´Ù´Â °ÍÀº ³²¼º È­ÀÚÀÇ ¿©¿Õ¿¡ ´ëÇÑ ¼ºÀûÀÎ Á¤º¹À» ÀǹÌÇÏ°í, ´õ±¸³ª ¡°¾ÈÀ¸·Î µé¾î°£´Ù¡±(31)´Â Ç¥ÇöÀº µÎ »ç¶÷ÀÇ ¼º±³ ÇàÀ§¸¦ ¾Ï½ÃÇϹǷÎ, ÀÌ ºÎºÐÀº ³²¼º È­ÀÚ°¡ Áö¹èÀÚÀÌÀÚ ¿¬ÀÎÀÇ ÀÔÀå¿¡¼­ ¿©¿ÕÀÇ À°Ã¼¿Í ¿©¿ÕÀÇ ¿Õ±¹À» ÀÚ½ÅÀÇ Ä§´ë ¾ÈÀ¸·Î ²ø¾îµéÀÏ ¼ö ÀÖ´Ù°í È®½ÅÇÏ°í ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁØ´Ù.

  ±×¸®ÇÏ¿© 27-28Çà¿¡¼­ È­ÀÚ´Â »ó´ë ¿©¼ºÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ½Ä¹ÎÈ­ ÇßÀ½À» °ø¾ðÇÑ´Ù. ´õ¿íÀÌ ¿©±â¿¡¼­ È­ÀÚ´Â ±×³à¿¡°Ô ¡°¹Ì±¹¡±À̶ó´Â À̸§À» »õ·Î ºÎ¿©ÇÏ¿©¼­ ±×³à°¡ °¡Áø ¿ø·¡ÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» »èÁ¦ÇÑ´Ù. ÀÌ °úÁ¤¿¡¼­ ¿©¼ºÈ­µÈ ¡®¹Ì±¹¡¯Àº ³²¼ºÀûÀÎ ¡®¿µ±¹¡¯ ȤÀº ÀÌ ½Ã¿¡¼­ÀÇ ³²¼º È­ÀÚÀÇ ±ÇÀ§¿¡ ÀÇÇØ ±× Á¤Ã¼¼ºÀÌ Á¸¸³ÇÏ°Ô µÈ´Ù.2) ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ ½ÃÇà¿¡¼­ È­ÀÚ´Â ¿µ±¹ÀÇ ½Ä¹ÎÁÖÀǸ¦ Âù¾çÇÒ»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ³²¼ºÀÇ ¿ì¿ù¼ºÀ» °ø°íÈ÷ ÇÑ´Ù. ±×ÀÇ ÀڽۨÀº ¡°³ªÀÇ ¿Õ±¹ÀÌ¿©, ÇÑ ³²ÀÚ°¡ »ì¾Æ¾ß °¡Àå ¾ÈÀüÇÑ °÷¡±À̶ó´Â ±¸Àý¿¡¼­ ÇÑÃþ °­È­µÈ´Ù. È­ÀÚ´Â ¿©¿ÕÀÇ ÈÄ¿øÀ» ÅëÇØ ¾òÀº ½Å °³Ã´Áö¸¦ ¿ÀÁ÷ ÀÚ½ÅÀÇ °ÍÀ¸·Î °øÀÎ ¹Þ°íÀÚ Çϴ ŽÇè°¡·Î¼­ÀÇ ¿å±¸¿Í, ¶Ç ÇÑÆíÀ¸·Î´Â ±×³àÀÇ ÀÚÀ²¼º°ú ¿©¼º¼ºÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ³²¼º ÀÚ½ÅÀÇ ÅëÁ¦ ¾Æ·¡ ¹­¾î µÎ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÇÁö¸¦ Ç¥ÃâÇÏ°í ÀÖ´Ù. µû¶ó¼­ 29Çà¿¡¼­ ½Ä¹ÎÁöÀÌÀÚ ¿©¼ºÀº ¹ß°ß°ú ´õºÒ¾î ä±¼ÀÇ ´ë»óÀ¸·Î Àü¶ôÇÏ°í, ¹Ý¸é È­ÀÚ´Â À°Ã¼Àû, Á¤Ä¡Àû, °æÁ¦Àû Àǹ̿¡¼­ »ó´ë ¿©¼º¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ Àý´ëÀûÀÎ Áö¹è±ÇÀ» õ¸íÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ È­ÀÚÀÇ Á¦±¹ÁÖÀÇÀû, ³²¼º ¿ì¿ùÀûÀΠŵµ´Â ±×°¡ ½º½º·Î¸¦ »ó´ë ¿©¼ºÀÇ Áö¹èÀÚÀÌÀÚ, ÁÖÀÎÀÌÀÚ, ¼±»ýÀ¸·Î È£¾ðÀå´ãÇÏ´Â ºÎºÐ¿¡¼­ Á¤Á¡¿¡ ´Ù´Ù¸¥´Ù.


     ±×´ë¸¦ °¡¸£Ä¡±â À§ÇØ, ³»°¡ ¸ÕÀú ¹ú°Å¹þ¾ú¼Ò; ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦

     ÇÑ ³²ÀÚ ¿Ü¿¡ ±×´ë¸¦ µ¤À» ´Ù¸¥ ¹«¾ùÀÌ ÇÊ¿äÇÏ°Ú¼Ò?


 To teach thee, I am naked first; Why than

 What need'st thou have more covering than a man. (48-49)


  ±×·¯³ª ÀÌ ºÎºÐÀº ÀÌÁ¦±îÁöÀÇ È­ÀÚÀÇ ÁÖÀåÀÌ °¡Áø Ç㱸¼ºÀ» °áÁ¤ÀûÀ¸·Î µå·¯³½´Ù. Àü¼úÇÑ ¹Ùó·³ ÀÌ ÀÛÇ°ÀÇ ³²¼º È­ÀÚ´Â ´øÀÇ ¹Ý°¡ºÎÀåÀû, ¹ÝÁ¦±¹ÁÖÀÇÀû ÀÔÀåÀ» ¹Ý¾îÀûÀ¸·Î Àü´ÞÇÏ°íÀÚ °í¾ÈµÈ Àι°ÀÌ´Ù. ´øÀº ±×ÀÇ ³íÁö¸¦ ÀÛÇ°ÀÇ ¸¶Áö¸· ºÎºÐ¿¡ À̸£·¯¼­¾ß ºØ±«½ÃÅ°´Âµ¥ ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ¹ýÀº ±× ¸ð¼ø¼ºÀ» º¸´Ù ±ØÀûÀÌ°í Àû³ª¶óÇÏ°Ô ºÎ°¢½ÃÅ°´Â ¿ªÇÒÀ» ÇÑ´Ù. ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼­ È­ÀÚ°¡ ¿©¼º¿¡°Ô À°Ã¼ÀûÀÎ »ç¶ûÀ» ÇÏ´Â ¹ý¿¡ ´ëÇØ ¡°°¡¸£Ä¡°Ú´Ù¡±°í ÇÏ¸ç ±×³à¿ÍÀÇ °ü°è¸¦ ¼±»ý°ú ÇлýÀÇ °ü°è·Î »óÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº ±×³à¿¡°Ô º¹Á¾ÀÇ Àǹ«¸¦ ÀçÈ®ÀνÃÅ°±â À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸Áö¸¸ °ð À̾îÁö´Â ¡°³»°¡ ¸ÕÀú ¹þ¾ú¼Ò¡±¶ó´Â È­ÀÚÀÇ ¸»Àº Á¤ÀÛ »ó´ë ¿©¼ºÀÌ ¿ÊÀ» ¹þÀ¸¶ó´Â È­ÀÚÀÇ Á¦¾ÈÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, È­ÀÚ¸¸ÀÌ ¿ÊÀ» ¹þ°í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ³ëÃâ½ÃŲ´Ù(Evenett 9: Green 140). È­ÀÚ´Â ¾ÆÁ÷µµ ¡°°¡¸£Ä¡·Á¡±ÇÏ´Â ÁßÀÌ°í ¿©¼ºÀº ¾ÆÁ÷µµ ±×ÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »ç½ÇÀº ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¿¡ °üÇÑ È­ÀÚÀÇ ¡°Å½»ö¡±ÀÌ Çö½ÇÈ­µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, 35Çà¿¡¼­ ±×°¡ ÀÌÁ¦±îÁö ´©·È´Ù°í ÁÖÀåÇÏ´Â ¡°¸ðµç ±â»Ý¡±(whole joyes)µéÀº »ó»óÀ̾úÀ¸¸ç, ±×´Â ´ÜÁö ÀÏÁ¾ÀÇ Á¤½ÅÀûÀÎ ÀÚÀ§ÇàÀ§ ¼Ó¿¡ µµÃëµÇ¾î ÀÖ¾úÀ½À» Æø·ÎÇÑ´Ù.

  ¶ÇÇÑ ÀÌ´Â È­ÀÚ°¡ ÁÖü°¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Â Á¶°ÇÀÌ Ãë¾àÇÏ´Ù´Â Á¡À» µå·¯³»´Â ÇÑÆí, ¿©¼ºÀÌ Å¸ÀÚÀÇ À§Ä¡¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ¿ÀÈ÷·Á ¡°ÁÖü°¡ µÉ ¼ö ÀÖ´Â °¡´É¼ºÀ» º¸¿©Áش١±(Estrin 24). ¿ì¼± È­ÀÚ°¡ °è¼Ó ±×³à¿¡°Ô ¸»À» °É°í ÀÖ´Ù´Â Á¡Àº, ±×°¡ ±×³à¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ ¸»À» ¾Ë¾Æµè°í ÀڽŰú ³íÀïÀ» ¹úÀÏ ¼ö ÀÖ´Â ÁöÀûÀÎ ´ë»óÀ¸·Î ÀüÁ¦ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ï½ÃÇϸç, µ¿½Ã¿¡ ±×³à¸¦ ±×³à ÀÚ½ÅÀÇ ¼º¿¡ ´ëÇØ ÀνÄÇÏ°í, ÀÚ½ÅÀÇ Àǻ翡 ÁØÇؼ­ ³²¼ºÀÇ À¯È¤¿¡ ´Éµ¿ÀûÀ¸·Î ¹ÝÀÀÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Á¸Àç·Î ÀνÄÇÏ°í ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁØ´Ù. ¶ÇÇÑ ±×°¡ ±×³à¿¡°Ô µ·È£¹ý, ¸í·É¹ýÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ¸»À» °Ç´Ù´Â Á¡Àº ¿ÀÈ÷·Á ±×ÀÇ Áö¹è·ÂÀÇ ÇѰ踦 ½Ã»çÇÑ´Ù. ÀÌ ÀÛÇ°ÀÇ µµÀÔ ºÎºÐÀÎ 1-4ÇàÀÇ ±×ÀÇ ¾îÅõ´Â ¸í·ÉÁ¶°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¼³µæ¿¡ °¡±õ´Ù. ´õ±¸³ª È­ÀÚ°¡ ¡°¿À½Ã¿À¡±, ¡°ÁøÅ롱, ¡°Àû¡±°ú °°Àº µ¿ÀÏÇÑ ¸»À» µÎ ¹ø¾¿ ¹Ýº¹ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº È­ÀÚ°¡ »ó´ë ¿©¼º¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀÇ ÀÇÁö¸¦ °üö½ÃÅ°·Á Á¶¹Ù½ÉÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¾Ï½ÃÇÑ´Ù. »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±×°¡ ¿©¼º¿¡°Ô ¡°Çã¶ôÇϽÿÀ¡±(25), ¡°¼ÕÀÌ °¡°Ô ÇØÁÖ¿À¡±(26)¶ó°í ź¿øÇÏ´Â ¸ð½À¿¡¼­µµ ±×³àÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù¶ó´Â ¾ÖŸ´Â ½ÉÁ¤ÀÌ ÀÌ¹Ì ³ªÅ¸³­ ¹Ù ÀÖ´Ù. ÀÌó·³ È­ÀÚ°¡ ¿©¼ºÀÇ ¹ÝÀÀÀ» ±â´Ù¸®¸ç °è¼Ó ¼³µæÇÏ´Â ÀÌ ½ÃÀÇ ±¸Á¶´Â ÀÌ µÎ ³²³àÀÇ ±Ç·Â °ü°è¿¡ À־ ³²¼ºº¸´Ù ¿©¼ºÀÌ ½ÇÁ¦ÀûÀÎ ±Ç·ÂÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ¼ÒÀ¯ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °¡´É¼ºÀ» ¿­¾î ³õ´Â´Ù.

  ÀÌ·¯ÇÑ °¡´É¼ºÀº ±âÁ¸ÀÇ ³²¼º Á¤Ã¼¼º¿¡ ´ëÇÑ Ä¡¸íÀûÀÎ À§ÇùÀ¸·Î È®ÀåµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. °¡ºÎÀå ´ã·Ð ¼Ó¿¡¼­ ³²¼ºÀº ÀÚ½ÅÀÇ ¾ð¾î¿¡ ÀÇÇØ ÃàÁ¶µÈ ŸÀÚ¸¦ »óÁ¤ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ±×´Â »ó´ë¸¦ Áö¹èÇÏ´Â °ÍÀ» ÅëÇؼ­¸¸ ÀÚ½ÅÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» È®¸³ÇÏ°í À¯ÁöÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌ ÀÛÇ°¿¡¼­Ã³·³ »ó´ë ¿©¼º¿¡ ´ëÇÑ È­ÀÚÀÇ Áö¹è°¡ ½ÇÇöµÇÁö ¸øÇÑ Ã¤ °è¼Ó Áö¿¬µÈ´Ù´Â °ÍÀº È­ÀÚ°¡ ³²¼º ÁÖü·Î¼­ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ÀÖ´Â È®°íÇÑ ±â¹ÝÀ» ÀÒ¾î¹ö¸²À» ÀǹÌÇÑ´Ù. È­ÀÚ´Â ±×³àÀÇ ¹ÝÀÀÀ» µéÀ» ¼ö°¡ ¾ø°í ±×³à¸¦ ÀÌÇØÇÒ ¼öµµ ¾ø´Ù. ƯÈ÷ 41-43Çà¿¡¼­ È­ÀÚ°¡ ¿©¼ºµéÀ» ÇÏ´ÃÀÌ ³»¸° ¡°½ÅºñÇÑ Ã¥µé¡±(mystic bookes)·Î ±ÔÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº ³²¼ºÀÌ ¿©¼º¼ºÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ¾Ë ¼ö ¾ø±â¿¡ ±×³à¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¼ÒÀ¯ÇÏ´Â °ÍÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù´Â ³²¼ºÀÇ º»ÁúÀûÀÎ µô·¹¸¶¸¦ ¹ÝÁõÇÑ´Ù.

  ÇÑÆí ´øÀº ¾ð¾î»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ½Ã°¢Àû Â÷¿ø¿¡¼­µµ È­ÀÚ°¡ ¿©¼ºÀ» Áö¹èÇÒ ¼ö ¾øÀ½À» ºÎ°¢½ÃŲ´Ù. ¿ì¼± ÀÌ ÀÛÇ°¿¡¼­ ´øÀÌ »ó´ë ¿©¼ºÀ» º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅ·Π¸¸µé¾ú´Ù´Â »ç½Çµµ È­ÀÚÀÇ ºÒ¿ÏÀüÇÑ Áö¹è·ÂÀ» ¾Ï½ÃÇÏ´Â ¿ªÇÒÀ» ÇÑ´Ù. È­ÀÚ´Â ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ ½Ã¼±À¸·Î ÅëÁ¦ÇÏ°í Áö¹èÇÏ°íÀÚ ±×³à¿¡°Ô ¿ÊÀ» ¹þÀ¸¶ó°í ÀçÃËÇÏÁö¸¸, ¡°¿ª¼³ÀûÀÌ°Ôµµ, ±×³àÀÇ ½Çü´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¡±(Docherty 79). ¿©¼ºÀÇ ºÒ°¡½Ã¼ºÀº ÀÛÇ° ¼Ó¿¡ ü°èÀûÀ¸·Î ±¸Á¶È­µÇ¾î ÀÖ´Ù. ³²¼º È­ÀÚ´Â ÁÙ°ð ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ ¹ß°ßÇÏ°íÀÚ ÇÏÁö¸¸, ÀÌ ½ÃÀÇ ¾îµð¿¡µµ ±×³à°¡ ½ÇÁ¦·Î ¿ÊÀ» ¹þ°í ³²¼ºÀÌ ¿øÇÏ´Â ¹Ù´ë·ÎÀÇ ¹ß°ßÀÇ ´ë»ó¹°ÀÌ µÇ¾ú´Ù´Â ¾Ï½Ã´Â ¾ø´Ù. ±×°¡ ¹Ù¶óº¼ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ´ÜÁö ¡°ÇÏ´ÃÀÇ ¶ì¡±(5), 14ÇàÀÇ ¡°²ÉÀÌ ÇÉ µéÆÇ¡±(flowerly meades), 21ÇàÀÇ ¡°¸¶È£¸ÞÆ®ÀÇ Ãµ±¹¡±(Mahomets Paradise), ¡°³ªÀÇ ±Í±Ý¼Ó ±¤»ê¡±(29) ±×¸®°í ¡°½Åºñ·Î¿î Ã¥¡±(41)À̶ó ºñÀ¯µÇ´Â °ü³äÀûÀÎ Á¸Àçµé»ÓÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ »ç½ÇÀº »ó´ë ¿©¼ºÀÌ ÀÚ½ÅÀ» ŸÀÚÀÌÀÚ ÇÇÁö¹èÀÚ·Î ±ÔÁ¤ÇÏ´Â ³²¼ºÀÇ ½Ã¼±¿¡¼­ ºñ²¸ ¼­ À־ ¿ÀÈ÷·Á ±×³à¿¡ ´ëÇÑ ³²¼ºÀÇ Áö¹è·ÂÀ» ¹«È­½Ãų ¼öµµ ÀÖÀ½À» µå·¯³»ÁØ´Ù.

  ¶ÇÇÑ È­ÀÚ´Â ±×µéÀÇ °¡ºÎÀåÀû ¼º ¿ªÇÒÀÇ À§°è ±¸Á¶°¡ Àüº¹µÉ ¼ö ÀÖ´Â °¡´É¼º¿¡ °­¹ÚµÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â ±×°¡ ¿©¼º¿¡°Ô ¹þ¾î¹ö¸®¶ó°í ²öÁú±â°Ô ¿ä±¸ÇÏ´ø º¹ÀåÀÎ ¡°°¡½¿ÆÇ¡± °ú ¡°¹ö½ºÅ©¡±°¡  ´ç´ë ³²³à ¼º ¿ªÇÒÀÇ À§°è¸¦ È¥¶õ½º·´°Ô ÇÏ´Â »ó¡¹°À̾ú´Ù´Â Á¡¿¡¼­ ÷¿¹ÇÏ°Ô µå·¯³­´Ù. ¡°°¡½¿ÆÇ¡±Àº ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ³²¼ºÀûÀÎ ±ºÁÖÀÇ À̹ÌÁö¸¦ °­Á¶Çϱâ À§ÇØ Áñ°Ü ÀÔ¾ú´ø ¹°°ÇÀ̾ú´Ù. ¶ÇÇÑ ¹ö½ºÅ© ¿ª½Ã ´ç½Ã¿¡ ¿©¿ÕÀ» ºñ·ÔÇÑ »ó·ù°è±ÞÀÇ ¿©¼ºµé »çÀÌ¿¡ ´ë À¯ÇàÇß´ø ¹°°ÇÀ¸·Î, ³ª¹«³ª °í·¡»À·Î ¸¸µç ´Üµµ ¸ð¾çÀÇ °ÍÀ¸·Î ¿©¼ºÀÇ ¹è¿Í °¡½¿ ºÎºÐÀ» ÆòÆòÇÏ°Ô Á¶¿©¼­ ¿©¼ºÀÇ ¸ö¸Å¸¦ ³²¼ºÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÌ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â È¿°ú¸¦ °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù(Feinstein 64). ÀÌ·¯ÇÑ »ç½ÇÀº ¡°°¡½¿ÆÇ¡±°ú ¡°¹ö½ºÅ©¡±°¡ ¿©¿Õ ½º½º·Î ³²¼ºÀû ±ºÁÖÀÇ À̹ÌÁö¸¦ °­Á¶Çϱâ À§ÇØ Àü¿ëÇß´ø ¡®³²±ÙÀû »ó¡¹°¡¯À̾úÀ½À» ½Ã»çÇÑ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î À̰͵éÀ» ¹þÀ¸¶ó´Â È­ÀÚÀÇ ¿ä±¸´Â ±×³à°¡ ÀÌ·¯ÇÑ º¹Àå ¼Ó¿¡ ¼û°å´ø ÀÚ½ÅÀÇ ¿©¼º¼ºÀ» º¹¿øÇÏ¿© ¿ø·¡ÀÇ ¿­µîÇÏ°í ¼öµ¿ÀûÀÎ ÀÔÀåÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥ °Í, ±×¸®°í ±×³à°¡ ³²¼º¼ºÀ» Àü¿ëÇÏ¿© ±âÁ¸ÀÇ °¡ºÎÀåÀû À§°è Áú¼­¸¦ ÀüµµÇÏ´Â ½Ãµµ¸¦ ¸·°íÀÚ ÇÏ´Â ¹Ù·¥À» Åõ¿µÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¸Áö¸¸ ¶Ç ÇÑÆíÀ¸·Î ±×´Â ¹ö½ºÅ©¸¦ ¡°Ç×»ó ÇÑ°á°°ÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ°í, ÇÑ°á°°ÀÌ ¼­ÀÖÀ» ¼ö Àֱ⿡ ºÎ·¯¿öÇϴ¡±(11-12) ´ë»óÀ¸·Î ¾ð±ÞÇÔÀ¸·Î½á ½º½º·Î ³²¼ºÀû ºÒ´É¼º°ú ¿­µîÇÔÀ» ÀνÄÇÏ°í ÀÖÀ½À» Àº¿¬Áß ³ëÃâÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î °¡½¿ÆÇ°ú ¹ö½ºÅ©¸¦ ¹þÀ¸¶ó ¸í·ÉÇÏ´Â È­ÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀº È­ÀÚ ÀÚ½ÅÀÇ ³²¼ºÀ¸·Î¼­ÀÇ À°Ã¼Àû ºÒ¸¸Á·¼º°ú ºÒ¾È°¨À» ³ëÃâ½ÃÅ°°í »ó´ë ¿©¼º°úÀÇ ¼º ¿ªÇÒÀÇ ºÒ¾ÈÁ¤¼º¸¸À» µå·¯³½´Ù.

  È­ÀÚ°¡ ¼ºÀûÀ¸·Î Áö¹èÇÏ°íÀÚ Çß´ø »ó´ë ¿©¼ºÀº ±×ÀÇ ³í¸® ¼Ó¿¡¼­ Á¤º¹ÇØ¾ß ÇÏ´Â ½Ä¹ÎÁö¿Í ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀ» µ¿½Ã¿¡ üÇöÇÏ´Â »ó¡À̾ú´Ù. ±×·±µ¥ ±×ÀÇ »ó»ó ¼Ó¿¡¼­Á¶Â÷µµ ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ ¸öÀ¸·Î µ¤´Â ÀÏÀº °è¼Ó Áö¿¬µÇ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â °ð »ó´ë ¿©¼º¿¡ ´ëÇÑ Áö¹è»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ½Å¼¼°è¿¡ ´ëÇÑ °èȹµÈ Ž»ç°¡ Áö¿¬µÊÀ» ÀǹÌÇÏ°í, ¿©¿ÕÀÇ ÈÄ¿øÀ» ¾ò´Â °ÍÀÌ ½ÇÇöµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½À» ÀǹÌÇÑ´Ù. ÀÌó·³ ´øÀº ÀÌÁ¦±îÁö ³²¼º È­ÀÚ°¡ °ø°ø¿¬È÷ ¿ËÈ£Çß´ø ´ç´ë Áö¹è Á¤±ÇÀÇ ½Ä¹ÎÁÖÀÇ Á¤Ã¥, ±×¸®°í ±× ¼Ó¿¡ ³»Æ÷µÈ ¿©¼º¼º¿¡ ´ëÇÑ Á¤Ä¡ÀûÀÎ º¯¿ë ³í¸®°¡ ´ÜÁö Ç㱸ÀûÀÎ °ÍÀ̶ó´Â »ç½ÇÀ» ½Ã»çÇÔÀ¸·Î½á, ´ç´ë Á¦±¹ÁÖÀÇ À̵¥¿Ã·Î±â¸¦ ¾Ï¹¬ÀûÀ¸·Î °ø°ÝÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.



III. 


  「»ç¶ûÀÇ ÁøÇà」Àº 「ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ¿¬Àο¡°Ô」¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ½Å¼¼°è¸¦ ¿©¿ÕÀÇ À°Ã¼·Î ÀçÇöÇÏ´Â ¹®Á¦¸¦ Á¦Àç·Î »ï´Â´Ù. ±×·±µ¥ 「ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ¿¬Àο¡°Ô」¿¡¼­ ´øÀÌ Á¦±¹ÁÖÀÇ ´ã·Ð ¼ÓÀÇ ¿©¼ºÀÇ ¿ì»óÈ­¸¦ dzÀÚÇÑ ¹Ý¸é, 「»ç¶ûÀÇ ÁøÇà」¿¡¼­´Â ±×¿¡ ´ëÇÑ Çø¿ÀÀÇ ´ã·ÐÀ» ºÐÇØÇÑ´Ù. ´øÀÌ ¿¤·¹Áö¸¦ Á¦ÀÛÇß´ø ½Ã±â¿¡ ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÇ ³ë¼èÇÑ À°Ã¼´Â ÆäÆ®¶ó¸£Ä«½Ä ¹Ì³à¿Í Çø¿À½º·¯¿î Ãß³à¶ó´Â ±Ø´ÜÀûÀÎ µÎ °¡Áö ÀüÇüÀ¸·Î ÀçÇöµÇ¾ú´Ù(Hackett 166-169; Berry 136-138). ÀüÀÚ°¡ ¿©¿ÕÀÇ ¼ÒÀ§ ¡®ÀÏÅ»ÀûÀÌ°í Àüº¹Àû¡¯ÀÎ ¿©¼º¼ºÀÌ ºÀ¼âµÇ°í ¼öµ¿È­µÈ »ó¡À̾ú´Ù¸é, ÈÄÀÚ´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¿©¼º¼ºÀ» ´õ¿í °­·ÂÇÏ°Ô ÅëÁ¦ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ³²¼ºÀÇ ½É¸®Àû ¿ª¹ÝÀÀÀ» ¹ÝÇâÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù.

  ´Ù¼öÀÇ ÆòÀÚµéÀº ±ºÁÖ°¡ ¿©¼ºÀ̾ú´Ù´Â Á¡ÀÌ ´ç´ë ¿µ±¹ ¹®È­ ¼ÓÀÇ °¡ºÎÀåÀû Çì°Ô¸ð´Ï¸¦ ħÇØÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í º»´Ù(Montrose 76; Jordan 243; Guibbory 813). ÇÏÁö¸¸ ¿©¿ÕÀÇ Áö¹è°¡ 44³âÀ̶ó´Â ±ä ÅëÄ¡ ±â°£À¸·Î À̾îÁöÀÚ ÀÌÁ¦±îÁö ÀÌ»óÀûÀÌ°í ¸í»óÀûÀÎ ´ë»óÀ¸·Î ¼öµ¿È­µÇ°í Å»¼ºÈ­µÇ¾ú´ø ¿©¿ÕÀÇ Á¸Àç´Â ³²¼ºÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» È®°íÇÏ°Ô ¸¸µé¾î Áִ ŸÀÚÀÇ ¿ªÇÒ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ¿ÀÈ÷·Á ³²¼ºÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» ºØ±«½Ãų ¼ö ÀÖ´Â Á¸Àç·Î ºÎ°¢µÇ¾ú´Ù(Berry 67). ÀÌ ½Ã±âÀÇ ¹®ÇÐ ÀÛÇ°¿¡¼­ ¿©¿ÕÀÇ ¸ð½ÀÀÌ Àç¾ÓÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ÀÖ´Â ÃÊÀÚ¿¬ÀûÀÎ Á¸Àç·Î º¯ÇüµÈ ¿¹µéÀº ¿©¿ÕÀÇ Áý±Ç ÈĹݱâ·Î °¥¼ö·Ï ³²¼º ±ÃÁ¤Àεé°ú ¹®ÀεéÀÌ ±×³àÀÇ ¿©¼º¼ºÀ» Ä¡¸íÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î ÀνÄÇÏ°í ÀÖ¾úÀ½À» ¼³¸íÇÏ¿© ÁØ´Ù.3) ´øÀº ÀÌ ÀÛÇ°¿¡¼­ ³²¼º È­ÀÚ°¡ ¿©¼ºÀ» Çø¿À¿Í µÎ·Á¿òÀÇ ´ë»óÀ¸·Î °£ÁÖÇÏ´Â ½É¸®ÀÇ À̸鿡 Á¸ÀçÇÏ´Â ºÒ¾È°¨À» µå·¯³»¾î ´ç½Ã ±ÃÁ¤ÀεéÀÇ ¿©¿ÕÀÇ ¿©¼º¼º¿¡ ´ëÇÑ ±Ø´ÜÀûÀÎ Æí°ßÀ» dzÀÚÇÑ´Ù. ±×¸®°í ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ Çø¿À½º·± ´ë»óÀ¸·Î »óÁ¤ÇÏ´Â °¡ºÎÀåÀû À̵¥¿Ã·Î±â¿¡ ³»ÀçµÈ ¿©¼º À°Ã¼ÀÇ ÀÏÅ»¼º°ú ÀúÇ×¼ºÀÌ À̸¦ Áø¾ÐÇÏ·Á ÇÏ´Â ³²¼ºÀÇ ½Ãµµ¸¦ Àüº¹ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °¡´É¼ºÀ» º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ´Ù.

  ÇÑÆí ÀÌ·¯ÇÑ Àüº¹ÀÇ °¡´É¼ºÀº °¡ºÎÀåÀû ÀÚº»ÁÖÀÇÀÇ ±¸Á¶¿¡ ´ëÇÑ À§ÇùÀ» ¿¹°ßÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. 「ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ¿¬Àο¡°Ô」¿¡¼­ ¾ð±ÞµÇ¾ú´ø Á¦±¹ÁÖÀÇÀû ¹è±ÝÁÖÀÇ¿¡ ´ëÇÑ ´øÀÇ ºñÆÇÀǽÄÀº ÀÌ ÀÛÇ°¿¡¼­ ´õ¿í ÀÚ¼¼È÷ ³ªÅ¸³­´Ù. ±Ù´ë Ãʱ⠰¡ºÎÀåÀû ÀÚº»ÁÖÀÇ ±¹°¡ÀÎ ¿µ±¹¿¡¼­ ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼´Â ±³È¯°¡Ä¡·Î ȯ¿øµÇ¾î ¡°¹ý·üÀûÀÎ ´ã·Ð¿¡¼­»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó °æÁ¦, Á¤Ä¡Àû ´ã·Ð ¼Ó¿¡¼­ ¡®Àç»ê¡¯À¸·Î °£ÁֵǾú´Ù¡±(Stallybrass 127). ±×¸®ÇÏ¿© ¿©¼ºÀº ¾Æ¹öÁö¿Í ³²ÆíÀÇ ÀÚº»À¸·Î, ³²¼ºÀº ´Éµ¿ÀûÀÎ ÇàÀ§ÀÚÀÌÀÚ »óÀÎÀ¸·Î »ó¡ȭµÇ¾ú´Ù. ƯÈ÷ ´ç´ë¿¡ ½Ä¹ÎÁÖÀÇ´Â ±¹°¡°¡ ¿©¼ºÀÇ °æÁ¦Àû È°µ¿À» Á¦ÀçÇÏ°í °¡Á¤ ¾È¿¡ ºÀ¼âÇÏ´Â Á÷Á¢ÀûÀÎ ¿äÀÎÀ̾úÀ¸¹Ç·Î °¡ºÎÀåÁ¦¿Í ÀÚº»ÁÖÀÇÀÇ »óº¸Àû °ü°è À§¿¡ °¡ºÎÀåÀû ½Ä¹ÎÁÖÀÇ ´ã·ÐÀÌ ´õÇØÁö¸é¼­ ¿©¼ºÀº ÀÚº»°ú Á¦±¹ÀÇ ÀÌÀÍÀ» À§ÇÑ Á¸Àç·Î ÀçÇöµÇ¾ú´Ù. 「»ç¶ûÀÇ ÁøÇà」ÀÇ È­ÀÚ´Â ¿¤¸®ÀÚº£½º ½Ã´ëÀÇ Á¦±¹ÁÖÀÇ ´ã·Ð¿¡ ³»ÀçµÈ ¡°ÀÚº»ÁÖÀÇÀû °¡ºÎÀåÁ¦¡±ÀÇ À̵¥¿Ã·Î±â¸¦ ±×´ë·Î üÇöÇÑ´Ù. ±×´Â »ó´ë ¿©¼ºÀ» ±ÝÀüÀû ÀÌÀÍÀ» À§ÇØ Á¤º¹ÇØ¾ß ÇÏ´Â ½Å¼¼°è·Î °£ÁÖÇÏ°í, ±×³à¿ÍÀÇ »ç¶ûÀ» ÀÏÁ¾ÀÇ »ó¾÷ÀûÀÎ °Å·¡·Î ÀνÄÇÑ´Ù. µû¶ó¼­ ÀÌ ÀÛÇ°ÀÇ Á¦¸ñÀÌ Á¦½ÃÇÏ´Â ¡®»ç¶ûÀÇ ÁøÇ࡯Àº °ð ½Ä¹ÎÁö¿¡ ´ëÇÑ ¹°ÁúÀû ȹµæ°ú Á¤º¹ÀÇ ÁøÇà °úÁ¤À» ÀǹÌÇϸç, ¿©¼ºÀº ³²¼º È­ÀÚ°¡ Á¦±¹ÁÖÀǸ¦ Á¤´çÈ­ÇÏ°í ÀÚº»ÁÖÀǸ¦ ¿ËÈ£Çϴµ¥ »ç¿ëÇÏ´Â µµ±¸·Î º¯ÇüµÈ´Ù.

  ¿ì¼± È­ÀÚ´Â »ó´ë ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ ¸¶Ä¡ ¡°¼ö¼ú´ë À§¿¡ ³õÀΠȯÀÚ¡±¿Í °°Àº ¿ÏÀüÈ÷ ¼öµ¿ÀûÀÎ ´ë»óÀ¸·Î °£ÁÖÇÑ´Ù(Andreason 119). ±×°¡ À̾߱⸦ °Ç³×´Â ´ë»óÀº »ó´ë ¿©¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, µ¿·á ±ÃÁ¤ÀÎÀ̳ª ³²¼º È­ÀÚ¿Í °°Àº Á¦ 3ÀÇ Àι°ÀÌ´Ù. È­ÀÚ´Â »ó´ë¹æ¿¡°Ô ¸¶Ä¡ °­ÀÇÇÏ´Â °Í°ú °°Àº Â÷ºÐÇÑ ¸»Åõ·Î ¿©¼ºÈ­µÈ ½Å¼¼°è¸¦ Ç×ÇØÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇØ °æ°í¿Í Á¶¾ðÀ» ÇÑ´Ù. È­ÀÚ´Â »ó´ë¹æÀ» ºÎ¸£´Â ȣĪ¿¡ À־µµ ¡°´ç½Å¡±À̶ó´Â Ç¥Çöº¸´Ù´Â ¡°¿ì¸®¡±(our, we, us)¶ó´Â ÀÏÀÎĪ º¹¼ö ´ë¸í»ç¸¦ ÁÖ·Î »ç¿ëÇÏ°í, µ¶ÀÚÀÇ ½Ã¼± ¿ª½Ã ¿©¼º¿¡°Ô ÁÖ¸ñ½ÃÄѼ­ ±×µéÀÇ ½Ã¼±À» ÀÚ½ÅÀÇ ½Ã¼±°ú µ¿ÀϽÃÇÏ°Ô À¯µµÇÏ¿© ÀڽŰú »ó´ë ûÀÚ, ȤÀº µ¶ÀÚ°¡ ÀڽŰú °°Àº »ý°¢°ú ¸ñÀûÀ» °¡Áø ¸ðÇè°¡ÀÇ ÀÔÀåÀÓÀ» ¾Ï½ÃÇØ ÁØ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¹Ì±¹ ´ë·úÀÇ ±¸¼®±¸¼®ÀÌ ¹°È­µÈ ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼·Î µ¿ÀϽõǾî ÁøÇàµÇ´Â ÀÌ ½ÃÀÇ ¼­¼úÀ» ÅëÇØ ±×´Â ¿©¼º À°Ã¼ÀÇ ¸ðµç ºÎºÐÀ» ÆÇ¿ÉƽÇÑ ³²¼ºÀû ½Ã¼±ÀÇ ÅëÁ¦±Ç ÇÏÀÇ ÀڽŰú ³²¼º È­ÀÚ¿Í ³²¼º µ¶ÀÚµéÀ» À§ÇÑ º¼°Å¸®·Î º¯ÇüÇϸç, ³²¼ºµéÀÇ µ¿¼º ¿¬´ëÀû °ü°è¸¦ À§ÇÑ ¸Å°³¹°·Î »óÁ¤ÇÑ´Ù.

  ¶ÇÇÑ È­ÀÚ´Â ¿©¼ºÀ» ºñÇÏÇÔÀ¸·Î½á ±×³à¿¡ ´ëÇÑ Áö¹è¸¦ ´õ¿í °ø°íÈ÷ ÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù. ±×´Â ±×³àÀÇ ¼º±â¸¦ ¡°±¸µ¢ÀÌ¿Í ±¸¸Û¡±(32), ¡°Áö°©¡±(92), ¡°ÀÔ¡±(93)À¸·Î ÈñÈ­È­ÇÏ°í ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¿¡¼­ °¡Àå Áß¿äÇÑ °ÍÀº ¼º ±â°üÀ̶ó°í ´Ü¾ðÇÔÀ¸·Î½á(9-10), ±×³à¸¦ ´Ü¼øÈ÷ ¼ºÀû ´ë»óÀ¸·Î Ãà¼Ò½ÃŲ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ È­ÀÚÀÇ Åµµ¸¦ ±Ù°Å·Î ÀÌÁ¦±îÁö ¿©·¯ ºñÆò°¡µéÀº ÀÌ ½Ã¿¡¼­ ´øÀÌ ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ Çø¿ÀÇϰųª ÆïÇÏÇÏ¿´´Ù°í Æò°¡Çϰųª(Parfitt 1989: 35; Corthell 68) ȤÀº ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÇ ³ë¼èÇÏ°í ÈäÇÑ ¿Ü¸ð¸¦ dzÀÚÇÏ¿´´Ù°í º¸°í ÀÖ´Ù(Guibbory 1990: 814-818). ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ ºñÇÏ¿Í Çø¿ÀÀÇ Ç¥ÇöÀº ¿ÀÈ÷·Á È­ÀÚ¸¦ dzÀÚÀÇ ´ë»óÀ¸·Î ºÎ°¢½Ãų ¼ö ÀÖ´Â ¿ªÇÒÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ´øÀº È­ÀÚÀÇ »ç°í¹æ½ÄÀ» ÅëÇØ ÇÑÆíÀ¸·Î È­ÀÚÀÇ ºÎµµ´öÇÏ°í Àú±ÞÇÑ ¹°Áú ¸¸´ÉÁÖÀǸ¦ °ø°ÝÇÏ°í ¶Ç ÇÑÆíÀ¸·Î´Â È­ÀÚÀÇ ¿©¼º Çø¿ÀÁõÀÌ »ç½ÇÀº ±×³àÀÇ ÀáÀçµÈ ¼ºÀû ±Ç·Â¿¡ ´ëÇÑ ¹æ¾î½É¸®·Î ÀÎÇÑ °ÍÀÓÀ» Æø·ÎÇÔÀ¸·Î½á, È­ÀÚÀÇ ½Ä¹ÎÁö¿Í ÀÚº», ±×¸®°í ¿©¼º¼º¿¡ ´ëÇÑ Áö¹è³í¸®°¡ ±× ±âÃʺÎÅÍ ºØ±«µÉ ¼ö ÀÖ´Â Ãë¾à¼ºÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» Á¦½ÃÇÑ´Ù. 

  ¿ì¼± ´øÀº È­ÀÚÀÇ ±Ø´ÜÀûÀÎ ¹°Áú ¸¸´ÉÁÖÀÇ¿Í ±×¿¡ µû¸¥ Á¤½ÅÀûÀÎ °¡Ä¡ÀÇ °áÇÌÀ» ºÎ°¢½ÃŲ´Ù. È­ÀÚ´Â 2Çà¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÌ ½Ä¹ÎÁö·ÎÀÇ Ç×ÇØ¿Í »ó´ë ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼¸¦ Ž»çÇÏ´Â ÃëÁö¸¦ ¡°»ç¶ûÀÇ ¿Ç°í Áø½ÇÇÑ ¸ñÀû¡±(The right true end of love)À» À§ÇÑ °ÍÀ̶ó ÁÖÀåÇÑ´Ù. ÇÏÁö¸¸ »ç¶ûÀÇ ¸ñÀûÀ» ¹°ÁúÀûÀÎ °¡Ä¡ ±âÁØ¿¡ ±Ù°ÅÇØ ÆÇ´ÜÇÏ´Â ±×ÀÇ Åµµ´Â Àº¿¬Áß ±×°¡ Ȳ±Ý¸¸´ÉÁÖÀÇ¿¡ ¹°µç Àι°ÀÓÀ» º¸¿©ÁØ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¾Ï½Ã´Â ±×°¡ Ȳ±Ý°ú ¿©¼ºÀÇ °¡Ä¡¸¦ ½Ç¿ë¼º¿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿© ÆÇ´ÜÇÏ´Â ¸ð½À¿¡¼­ ±¸Ã¼È­µÈ´Ù.


 ¸¸ÀÏ ³»°¡ ±×°Í[Ȳ±Ý]À» »ç¶ûÇÑ´Ù¸é, ÀÌ´Â ±×°ÍÀÌ

 ¹«¿ªÀÇ ÇÙ½ÉÀÎ, »ç¿ë°¡Ä¡¶ó´Â, ¿ì¸®ÀÇ »õ·Î¿î õ¼ºÀ¸·Î ¸¸µé¾îÁ³±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.

 ¿ì¸®´Â ¿©¼º¿¡ ´ëÇؼ­µµ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» »ý°¢ÇÒÁö ¸ð¸£Áö¸¸

 (¸¸ÀÏ ¿©¼ºÀÌ ±×·± °ÍÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù¸é) ±×·¯³ª ¿©ÀüÈ÷ ÇÑ°¡Áö¸¸ »ç¶ûÇÒ °ÍÀÌ´Ù.


 But if I love it[gold], 'tis because 'tis made

 By our new Nature, use, the soule of trade.

    All these in women wee might thinke upon

    (If women had them) but yet love but one."(15-18).


Ȳ±ÝÀ» ±× ÀÚüÀÇ °¡Ä¡°¡ ¾Æ´Ñ ¹«¿ª¿¡¼­ÀÇ »ç¿ë°¡Ä¡·Î Æò°¡ÇÏ´Â È­ÀÚÀÇ »ç°í ¹æ½ÄÀº »ó´ë¿©¼º¿¡ ´ëÇÑ Æò°¡ ±âÁØÀ¸·Î ±×´ë·Î Àû¿ëµÈ´Ù. ±×´Â 24-25Çà¿¡¼­ ¡°±×³àÀÇ Ãµ»ç °°Àº ¹Ì´ö, ¾Æ¸§´Ù¿ò, Àç»êÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç¡±(Make love to woman, Vertue is not shee,/ As Beauty's not, nor Wealth), 36Çà¿¡¼­ ´ÜÁö ±×³àÀÇ ¡°Á߽ɺκС±(Centrique part)¸¸À» »ç¶ûÇÑ´Ù°í ÇÏ¿© ±×³à¸¦ ¼ºÀûÀÎ È¿¿ë¼º¿¡ ±Ù°ÅÇØ Æò°¡ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ±×³àÀÇ ÀÔ°ú ¼º±â¸¦ ¡°µÎ°³ÀÇ Áö°©¡±(92)À¸·Î ±ÔÁ¤ÇÏ°í ±×³à¿ÍÀÇ ¼º °ü°è¸¦ ±×³àÀÇ ¡°¾Æ·¡ÂÊ Áö°©¡±(93)ÀÎ ¼º±â¿¡ ¡°°ø¹°¡±(93)À» ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇÏ´Â ºÎºÐÀº ±×ÀÇ ¹è±ÝÁÖÀÇÀû °¡Ä¡°üÀ» ´õ¿í °­Á¶ÇÑ´Ù.

  ±×·±µ¥ »ó´ë ¿©¼ºÀÇ °¡Ä¡¸¦ ±×³àÀÇ ¼º±â·Î Á¦ÇÑÇÏ°íÀÚÇÏ´Â È­ÀÚÀÇ ½É¸®¿¡´Â ³²¼ºÀ¸·Î¼­ÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» ÀçÈ®ÀÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â Àǵµ°¡ Á¸ÀçÇÑ´Ù. °¡ºÎÀåÁ¦´Â ³²±Ù Á¸Àç ¿©ºÎ¿¡ µû¶ó ¼º ¿ªÇÒÀ» Á¤ÇÏ°í ³²¼º¿¡°Ô´Â ¹èŸÀûÀΠƯ±ÇÀ» ÁÖ´Â ¹Ý¸é, ¿©¼ºµé¿¡°Ô´Â º¹Á¾ÀÇ Àǹ«¸¦ °­¿äÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °¡ºÎÀåÀû ³í¸®¸¦ ±Ù°Å·Î È­ÀÚ´Â »ó´ë ¿©¼ºÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» ±×³àÀÇ ¼º±â¿Í µ¿ÀϽÃÇÏ¿©¼­ ¿©¼ºÀÇ Á¸À縦 ¡®³²¼ºº¸´Ù ¿­µîÇÑ °Å¼¼µÈ ³²¼º¡¯ÀÇ °³³äÀ¸·Î ÀçÀνĽÃÅ°°í, À̸¦ ÅëÇØ ³²¼º°ú ¿©¼ºÀ̶ó´Â Áö¹è¿Í Á¾¼ÓÀÇ ±¸ºÐÀ» È®½ÇÈ÷ ÇصÒÀ¸·Î½á ÀÚ½ÅÀÇ ³²¼ºÀ¸·Î¼­ÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» ÀçÈ®ÀÎÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.

  ±×·¯³ª 37-72Çà±îÁö À̾îÁö´Â ŽÇè½ÃÀÇ ³­ÆÄ °¡´É¼º¿¡ ´ëÇÑ È­ÀÚÀÇ °æ°í´Â ¿ÀÈ÷·Á ±×°¡ ¿©¼º¼ºÀ» ³²¼º °¡ºÎÀåÀû À̵¥¿Ã·Î±â ¾È¿¡ ¿ÏÀüÈ÷ ºÀ¼âÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â ÇÑ°èÀǽĿ¡ »ç·ÎÀâÇô ÀÖÀ½À» µå·¯³½´Ù. ¿©¼º À°Ã¼ÀÇ ¡°Á߽ɺκС±À¸·Î Ç×ÇØÇÒ ¶§ ¾ó±¼ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏÁö ¸»¶ó´Â ±×ÀÇ °æ°í¿¡´Â ¿©¼º¼º¿¡ ´ëÇÑ ºÒ¾È°¨ÀÌ Á¸ÀçÇÏ°í ÀÖ´Ù.


ÇÏÁö¸¸ ¿øÇÏ´Â Àå¼Ò¿¡ µµ´ÞÇϴµ¥

¾ó±¼¿¡¼­ºÎÅÍ Ãâ¹ßÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¾ó¸¶³ª ¸¹ÀÌ ±æÀ» ÀÒ¾ú´Â°¡?


But in attaining this desired place

How much they stray that set out at the face.(39-40)


È­ÀÚÀÇ ºÒ¾È°¨Àº ±×°¡ ¿©¼º À°Ã¼ÀÇ °¢ ºÎºÐÀ» Å»¼±À̳ª ¡°³­ÆÄ¡±(70)±îÁöµµ ¾ß±âÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´ë»óÀ¸·Î ÀνÄÇÑ´Ù´Â Á¡¿¡¼­ºÎÅÍ µå·¯³­´Ù. ±× ¿©¼ºÀÇ ¼ºÀÌ ¸£³×»ó½ºÀο¡°Ô °¡Àå µÎ·Á¿î ¿ä¼Ò¿´´ø Á×À½°ú ¹Ù´Ù¿¡¼­ÀÇ ½ÇÁ¾À̶ó´Â ¸ÞŸÆ÷¿Í ¿¬°áµÇ°í ÀÖ´Ù´Â Á¡Àº È­ÀÚ°¡ ¿©¼º¼ºÀ» ±×¸¸Å­ Ä¡¸íÀûÀÎ °ÍÀ¸·Î ÀνÄÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ¹ÝÁõÇÑ´Ù. ±×·± ÀÌÀ¯·Î ±×´Â 41-42Çà¿¡¼­ »ó´ë ¿©¼ºÀÇ ¸Ó¸®Ä«¶ôÀ» ¡°º¹º´, ¿ë¼öö, ¿Ã°¡¹Ì, ¼è°í¶û, Á·¼âÀÇ ½£¡±(of ambushes/Of springes, snares, fetters and manacles)À¸·Î, 55Çà¿¡¼­ ±×³àÀÇ ÀÔ¼úÀ» Ä¡¸íÀûÀÎ ¡°»çÀÌ·»ÀÇ ³ë·¡¡±(Syrens songs)À» ³»º¸³»´Â °ÍÀ¸·Î, 58Çà¿¡¼­ ±×³àÀÇ Çô¸¦ ¹è¸¦ Æļ±½ÃÅ°±â À§ÇØ »¡¾ÆµéÀÌ´Â ¡°·¹¸ð¶ó¡±(Remora)ÀÇ Çô·Î, ±×³àÀÇ ¹è²ÅÀ» ŽÇè°¡µé·Î ÇÏ¿©±Ý Ç×±¸·Î ¿ÀÀνÃų ¼ö ÀÖ´Â À§Ç輺À» °¡Áö°í ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î, 69-70Çà¿¡¼­ ±×³àÀÇ À½¸ð¸¦ ¡°³­Æļ±ÀÌ ³ªµß±¸´Â ½£¡± (forrest set/ Where some doe shipwracke)À̶ó´Â µÎ·Á¿òÀÇ ´ë»óÀ¸·Î ¹¦»çÇÏ°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. »ó´ë ¿©¼ºÀº Á¤º¹µÇ´Â ¹«±â·ÂÇÑ ´ë»óÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³²¼ºÀÇ ±Ç·ÂÀ» ¹«È­½ÃÅ°°í ¿ÀÈ÷·Á ³²¼ºÀ» Æĸê·Î ¸ô°í °¥ ¼ö ÀÖ´Â °­·ÂÇÑ ÀúÇ×·ÂÀ» °¡Áö°í ½Ä¹ÎÁö¿Í ¿©¼º¼º µÑ ´Ù¸¦ °¡ºÎÀåÀûÀ¸·Î ºÀ¼âÇÏ·Á´ø ³²¼ºÀÇ ¾Æ¼ºÀ» À§ÇùÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Á¸Àç·Î Àνĵǰí ÀÖ´Ù.

  ÀÌ·¯ÇÑ ³²¼º È­ÀÚÀÇ ¸ð½ÀÀº ÇÑÆíÀ¸·Î ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÇ ¡®ÀÏÅ»ÀûÀÌ°í °­·ÂÇÑ¡¯ ¿©¼º¼ºÀ» ºÒ¾ÈÇØÇß´ø ±ÃÁ¤ÀεéÀÇ ½É¸®¸¦ ¹Ý¿µÇÏ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼­ È­ÀÚ°¡ µ¶ÀÚ¿¡°Ô ³­ÆÄÀÇ À§ÇèÀ» °æ°íÇÏ´Â °ÍÀº ±ÙÁ¢Çϱâ À§ÇèÇÑ ¿©¿ÕÀÇ ¿©¼º¼ºÀ» ´Ù·ë¿¡ À־ ¾ÈÀüÇÑ °Å¸®¸¦ À¯ÁöÇÒ °ÍÀ» ´çºÎÇÏ´Â °ÍÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ƯÈ÷ ´ç´ë ·Ñ¸® °æÀÇ Á¤Ä¡ÀûÀÎ ¿µ¶ôÀº ÀÌ·¯ÇÑ ³²¼º ±ÃÁ¤Àΰú ¿©¿Õ »çÀÌÀÇ º¯È­µÈ ±Ç·Â °ü°èÀÇ ¾ç»óÀ» ¿¹½ÃÇÑ »ç°ÇÀ̾ú´Ù. ÀÌ ÀÛÇ°¿¡¼­ »ó´ë ¿©¼ºÀÇ ´«½ç¿¡ ´ëÇÑ È­ÀÚÀÇ ¾ð±ÞÀº ¿©¿ÕÀÇ ½ÉÀûÀÎ µ¿¿ä¿¡ µû¶ó ºÎħÇÏ´Â ±ÃÁ¤ÀÎÀÇ ¿î¸íÀ» ¾Ï½ÃÇÑ´Ù.


À̸¶´Â ºÎµå·´°í ÆòÆòÇÒ ¶§¿¡ ¿ì¸®¸¦ Æí¾ÈÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.

±×°ÍÀÌ ÁÖ¸§Áú ¶§, ¿ì¸®´Â ´Ù½Ã ³­ÆÄ´çÇÑ´Ù.

ºÎµå·¯¿ï ¶§ ±×°÷Àº ¿ì¸®°¡ ¿µ¿øÈ÷ ü·ùÇÏ´Â

õ±¹ÀÌ µÇÁö¸¸, ÁÖ¸§Áú ¶§, ¿ì¸®ÀÇ ¹«´ýÀÌ µÈ´Ù.


The brow becalms us, when 'tis smooth and plaine,

And when 'tis wrinkled, shipwracks us againe;

Smooth 'tis a Paradise where we would have

Immortall stay, and wrinkled 'tis our grave. (43-46)


ÀÌ´Â ¿©¿ÕÀÌ °ü³äÀûÀ¸·Î ¹«¼ºÀûÀÎ Á¸Àç¿´À½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, ±ÃÁ¤ÀÎÀÇ ½ÇÁ¦ÀûÀÎ Á¤Ä¡Àû À§»óÀº ¿©¿ÕÀÇ ¼ºÀûÀÎ ¿å¸Á¿¡ ÀÇÇØ ¸¹Àº ºÎºÐ Á¿ìµÇ¾ú´Ù´Â Á¡À» ¿¹½ÃÇØÁØ´Ù. ±×·± Á¡¿¡¼­ ÀÌ ºÎºÐÀº ±¹Á¤À» °³ÀÎÀÇ º¯´ö¿¡ µû¶ó ÁÂÁö¿ìÁöÇÏ´Â Ç㿵¿¡ Âù ¿©¿Õ¿¡ ´ëÇÑ ºñ³­À̱⵵ ÇÏÁö¸¸, µ¿½Ã¿¡ ´ç½Ã ³²¼º ±ÃÁ¤ÀεéÀÇ Á¤Ä¡ÀûÀÎ ¾ß½É¿¡ ´ëÇÑ ´øÀÇ ºñ³­À̱⵵ ÇÏ´Ù. ·Ñ¸® °æÀÇ Á¤Ä¡ÀûÀÎ ¿µ¶ôÀÇ °úÁ¤À» ´øÀº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿¹½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù.


ÀÌ·¸°Ô ±×³à¿¡°Ô¼­ ±×³àÀÇ ¼ÒÀ¯¹°·Î ¹þ¾î³­ ±×´Â

±×°¡ ±×³àÀÇ Çϳฦ ÃëÇÒ ¶§ º¸´Ù ´õ Å« °£ÅëÀ» ÀúÁö¸¥´Ù.


          . . . Hee that strayes thus,

From her to hers, is more adulterous

Than if hee tooke her mayde.  (25-27)


·Ñ¸®·Î ´ëÇ¥µÇ´Â ´ç½Ã ³²¼º ±ÃÁ¤ÀÎÀÇ °æ¿ì¸¦ ÅëÇØ º¼ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº, ÀÌÁ¦ ³²¼º ±ÃÁ¤ÀÎÀÌ ¿©¿Õ, ȤÀº ¿©¼ºÀ» ½ÃÀû, Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×¸¦ ½Ã´ëÀÇ Èñ»ý¾çÀ¸·Î Àü¶ô½ÃŲ °ÍÀº ¿¤¸®ÀÚº£½º¶ó´Â À̸§À» °¡Áø µÎ ¿©¼ºÀÇ ¼º¿åÀ̾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.4)

  ÀÌó·³ Ä¡¸íÀûÀÏ ¼ö ÀÖ´Â ¿©¼º¼º°ú ³­Æĸ¦ ÇÇÇϱâ À§ÇØ 73Çà¿¡¼­ È­ÀÚ´Â ½Ä¹ÎÁö¿Í ¿©¼ºÀÇ À°Ã¼ÀÇ Å½»ç¸¦ ¡°¹ß¿¡¼­ ½ÃÀÛÇ϶ó¡±(set out below)¶ó°í ±Ç°íÇÑ´Ù. ±×ÀÇ ÁÖÀåÀº ¿©¼ºÀÇ ¼ºÀû ´É·ÂÀ» ±¸¼ÓÇÏ°í ¡¹úÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ³²¼ºÀ¸·Î¼­ÀÇ ±Ç¸®¸¦ °ø°íÈ÷ Çϸç, ¿©¼ºÀ» ŸÀÚÀÇ À§Ä¡¿¡ °íÁ¤½ÃÄѼ­ ³²¼º ÀÚ½ÅÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» È®º¸ÇÏ·Á´Â Àǵµ¸¦ ¹Ý¿µÇÑ´Ù. ÀÌ´Â È­ÀÚ°¡ ¿©¼ºÀÇ ¹ß¿¡ ¡°È®°í ºÎµ¿ÇÔÀ» ³ªÅ¸³»´Â Ç¥»ó¡±(80)ÀÇ Àǹ̸¦ ºÎ¿©ÇÏ´Â °úÁ¤ ¼Ó¿¡¼­ Ç¥¸éÈ­µÇ±â ½ÃÀÛÇÑ´Ù.


±×°ÍÀº[¹ßÀº] °¡Àå Àû°Ô À§ÀåÇϰųª º¯È­ÇÏ´Â °ÍÀ̸ç,

º¸Åë ¸»Çϱæ, ¾Ç¸¶µµ °áÄÚ ÀÚ½ÅÀÇ ¹ßÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø´Ù°í ÇÑ´Ù.

ÀÌ°ÍÀº È®°í ºÎµ¿ÇÔÀ» ³ªÅ¸³»´Â Ç¥»óÀÌ´Ù.


Least subject to disguise and change it [the foote] is,

Men say, the devill never can change his.

It is the embleme that hath figured

Firmness; 'tis the first part that comes to bed.  (77-80)


77ÇàºÎÅÍ 86Çà±îÁöÀÇ ±ä ½ÃÇàÀ» Â÷ÁöÇÏ´Â ¹ß¿¡ ´ëÇÑ ¸ÞŸÆ÷¸¦ ÅëÇØ °­Á¶ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀº º»¼ºÀ̶õ ¾î´À »óȲ¿¡¼­µµ ¹Ù²î±â Èûµé´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù. È­ÀÚ´Â ¿©¼ºÀÇ ¹ßÀ» º¯È­Çϱâ Èûµç Á¸Àç·Î °­Á¶ÇÏ¿© ¿©¼ºÀÌ ³²¼ºÀÇ ³í¸®¿¡ µû¶ó ±ÔÁ¤Áö¾îÁø ¿ø·¡ÀÇ Àå¼Ò, Áï ¡®°Å¼¼µÈ ³²¼º¡¯À̶ó´Â Á¾¼ÓµÈ À§Ä¡¸¦ Áöų °ÍÀ» Èñ¸ÁÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ´Â °ð ÀÚ½ÅÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» È®°íÈ÷ ´ÙÁö°íÀÚ ÇÏ´Â È­ÀÚÀÇ Àǵµ¸¦ ¾Ï½ÃÇϴµ¥, ¡®È®°í ºÎµ¿ÇÑ¡¯ ¹ßó·³ ¿©¼ºÀÇ ¼º±â°¡ ¿©¼ºÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» °íÁ¤½ÃÄÑ ÁÖ´Â °ÍÀº »ó´ëÀûÀ¸·Î ±×ÀÇ ³²¼ºÀ¸·Î¼­ÀÇ Á¤Ã¼¼ºÀ» È®½ÇÇÏ°Ô ÁöÄÑÁÙ °ÍÀ» ÀǹÌÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ È­ÀÚÀÇ ³ë·ÂÀº ¿©¼ºÀÇ ÀÔÀ» ±×³àÀÇ ¼º±âÀÇ ±â´ÉÀ¸·Î¸¸ Ãà¼ÒÇÏ·Á´Â ´ÙÀ½ Çà¿¡¼­ ÃÖ°íÁ¶¿¡ ´ÞÇÑ´Ù.


Çö¸íÇÏ°Ôµµ dz¿ä·Î¿î ÀÚ¿¬Àº ¿©¼º¿¡ µÎ °³ÀÇ Áö°©À»

¸¸µé¾ú´Ù, ±×¸®°í ÀÌ ÀÔµéÀº ¹Ý´ë ¹æÇâÀ» ÇâÇÑ´Ù

±×¸®°í ±×µéÀº ¾Æ·¡ÂÊ¿¡ °ø¹°À» ¹ÙÄ¡´Âµ¥

±×ÂÊÀº À繫¼ºÀÇ ½Ã¼±ÀÌ °¡¾ßÇÏ´Â ±æÀÌ´Ù.


Rich Nature hath in woman wisely made

Two purses, and their mouthes aversely laid

They then which to the lower tribute owe

That way which that exchequer lookes must goe. (91-94)


È­ÀÚ°¡ ¡°µÎ °³ÀÇ Áö°©¡±(92)À¸·Î ±ÔÁ¤ÇÑ ÀÔ°ú ¼º±â Áß ¡°À­ºÎºÐ¡±Àº ³²¼ºµé¿¡°Ô Ä¡¸íÀûÀÎ ¡°»çÀÌ·»ÀÇ ³ë·¡¡±¸¦ ¸¸µé¾î ³»´Â ¿øÈäÀ̾ú´Ù. ÀÌ·± ÀüÁ¦ÇÏ¿¡¼­ ¾Æ·§ºÎºÐÀÇ ÀÔ¸¸À» °­Á¶ÇÏ´Â È­ÀÚÀÇ ¸ñÀûÀº ³²¼º¼º¿¡ Ä¡¸íÀûÀÎ À§ÇùÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Â ¿©¼ºÀÇ ¸»ÇÏ´Â ´É·Â, °ð ÁÖü¼ºÀ» È®º¸ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´É·ÂÀ» ºÀ¼âÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀÌ°í, ¶Ç ÇÑÆíÀ¸·Î´Â °¡ºÎÀåÁ¦°¡ ±ÔÁ¤ÇÑ ¡®°Å¼¼µÈ ³²¼ºÀÇ »ó¡¡¯À¸·Î ¡®°áÇÌ°ú ¿­µîÇÔ¡¯À» ÀçÇöÇÏ´Â ¿©¼ºÀÇ ¼º±â¸¦ ºÎ°¢½ÃÅ´À¸·Î½á ¿©¼º¼º¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ ºÒ¾È°¨À» ¿ÏÈ­ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.


±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÚ, ±×ÀÇ ½Ç¼ö´Â °üÀå±â·Î

¹î¼Ó¿¡ °í±â¸¦ ä¿ö ³Ö´Â ÀÚÀÇ ½Ç¼öº¸´Ù ´õ Å©´Ù.


Hee which doth not, his error is as greate

As who by Clyster gave the stomach meate. (95-96)


±×·±µ¥ À§ ÀοëÇÑ ¸¶Áö¸· µÎ ÇàÀ» ÅëÇØ ´øÀº ÀÌÁ¦±îÁöÀÇ È­ÀÚÀÇ ¿©¼º Áö¹è ³í¸®°¡ Ç㱸ÀûÀ̾úÀ½À» µå·¯³½´Ù. ¡°°üÀå±â·Î À§¿¡´Ù °í±â¸¦ ä¿ö ³Ö´Â¡± ÇàÀ§´Â °ð ³²¼º µ¿¼º¾Ö ÇàÀ§¿Í ¿¬°üµÇ¸ç ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ È­ÀÚÀÇ ºñÆÇÀû ŵµ´Â Ç¥¸é»óÀ¸·Î´Â ±×°¡ À̼º¾Ö ÁÖÀǸ¦ °­Á¶Çϱâ À§ÇÏ¿© ³²¼º µ¿¼º¾Ö¸¦ °ø°ÝÇÏ´Â °Íó·³ º¸ÀδÙ. ³²¼º µ¿¼º¾Ö¿¡ ´ëÇÑ ±Ø´ÜÀûÀÎ Çø¿À´Â ´Ù¸¥ ³²¼º°úÀÇ ¿¬´ë¸¦ °­È­Çϴµ¥ ÇʼöÀû ¿ä¼ÒÀ̹ǷΠÀÌ ºÎºÐÀº °¡ºÎÀåÀû µ¿¼º ¿¬´ë¸¦ °­È­ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â È­ÀÚÀÇ ÀÇÁö¸¦ ¹Ý¿µÇÑ´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÄÚÅÚ(Ronald Corthell)ÀÌ ¾ð±ÞÇßµíÀÌ ±×ÀÇ ¸»Àº ¡°È­ÀÚ ÀÚ½ÅÀÇ ±¸°­ ¼º±³ ȤÀº Ç×¹® ¼º±³¿¡ ´ëÇÑ Ã浿, Áï ³²¼º µ¿¼º¾Ö¿¡ ´ëÇÑ Ã浿¡±(70)À» µå·¯³»°í ÀÖ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼­ È­ÀÚ°¡ Àº¿¬Áß Ç¥ÃâÇÏ°í ÀÖ´Â µ¿¼º¾Ö¿¡ ´ëÇÑ Ã浿Àº ÀÌ ÀÛÇ° ³»³» È­ÀÚ°¡ °­Á¶ÇØ¿À´ø ¼º±â Áß½ÉÀÇ À̼º¾ÖÀû ¾ÖÁ¤ ÇàÀ§¿¡ ´ëÇÑ ÁÖÀåÀ» ¹Ý°¨½ÃŲ´Ù. °Ô´Ù°¡ ´ç½Ã »çȸ°¡ °¡ºÎÀåÁ¦ÀÇ Çʼö ºÒ°¡°áÇÑ ±âº» ¿ä¼ÒÀÎ °¡Á· ±¸Á¶¸¦ ÇØüÇÑ´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ³²¼º µ¿¼º¾Ö¸¦ °­·ÂÇÏ°Ô ±ÝÁöÇÏ¿´´ø Á¡À» °¨¾ÈÇϸé, È­ÀÚÀÇ µ¿¼º¾ÖÀû ¹«ÀǽÄÀÌ ¹ßÇöµÈ ÀÌ ºÎºÐÀº ÀÌ ÀÛÇ° Àüü¸¦ ÅëÇØ Â÷ÁöÇÏ´ø À̼º¾ÖÀû °¡ºÎÀåÀû À̵¥¿Ã·Î±â°¡ ±× Á¸¸³ ±â¹ÝÀ» ÀÒÀ» ¼ö ÀÖ´Â °¡´É¼ºÀ» ¿­¾î³õ´Â´Ù. ´õ ³ª¾Æ°¡ ÀÌ·¯ÇÑ °¡´É¼ºÀº »ó´ë ¿©¼ºÀÇ Á¸À縦 ±×³àÀÇ ¼º±â¿¡ ±¹ÇѽÃÄÑ ±×³à¸¦ À̼º¾Ö °ü°è ¼Ó¿¡¼­ÀÇ ¿©¼ºÀ̶ó´Â Á¾¼ÓÀû À§Ä¡·Î ¹­¾î µÒÀ¸·Î½á ³²¼ºÀÇ Áö¹è À§Ä¡¸¦ °­È­ÇÏ·Á´ø ±×ÀÇ °¡ºÎÀåÀûÀÎ ³í¸®¸¦ Èñ¼®½ÃÅ°´Â °á°ú¸¦ ¾ß±âÇÑ´Ù.

  ´øÀº È­ÀÚ°¡ ÀÌó·³ Ç¥¸éÀûÀ¸·Î ¿©¼º°ú ½Ä¹ÎÁöÀÇ ÀçÈ­¸¦ Áö¹èÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â Àڽۨ¿¡ Â÷ ÀÖÁö¸¸, »ç½ÇÀº ±×ÀÇ ³í¸®Àû ±â¹ÝÀÌ Ãë¾àÇÏ´Ù´Â Á¡À» º¸¿©ÁØ´Ù. ÀÌ´Â °ð È­ÀÚ°¡ ½Å¼¼°èÀÇ ÅäÁö¿Í ÀçÈ­¸¦ »ó¡ÇÏ´Â »ó´ë ¿©¼º°úÀÇ ¼º °ü°è, Áï ¿ÏÀüÇÑ Á¤º¹À» À§ÇØ ±×³àÀÇ À°Ã¼¿¡ ´ëÇÑ ÀüÈñ¸¦ ¹ß ¾Æ·¡ÂʺÎÅÍ ¡°ÁøÇࡱ½Ãų °ÍÀ» ÁÖÀåÇÏÁö¸¸, »ç½Ç»ó ¾î¶² ¡°ÁøÇࡱµµ ÀϾÁö ¾Ê¾ÒÀ½À», ±×¸®ÇÏ¿© È­ÀÚÀÇ ¿©¼º°ú ½Å¼¼°è¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¹Àº ¿µ¿øÈ÷ Áö¿¬µÇ°í ÀÖÀ½À» Á¦½ÃÇÑ´Ù. »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´øÀº ÀÌ ÀÛÇ°¿¡¼­ ½Ä¹ÎÁö¸¦ üÇöÇÏ´Â ¿©¼ºÀÌ È­ÀÚÀÇ ÁÖÀåó·³ ¿ÏÀüÈ÷ Áö¹èµÇ´Â ¿­µîÇÏ°í Àú±ÞÇÑ ´ë»ó¹°ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³²¼ºÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÎ¿©µÈ ¹«¼ºÈ­µÈ ƲÀ» ÀÏÅ»ÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ³²¼ºÀÇ ºÒ¾È°¨À» ¾ß±âÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ±Ç·ÂÀ» °¡Áø Á¸Àç¶ó´Â »ç½ÇÀ» º¸¿©ÁØ´Ù. ´õ¿íÀÌ ±×·¯ÇÑ °úÁ¤ ¼Ó¿¡¼­ È­ÀÚ ÀÚ½ÅÁ¶Â÷µµ °ÑÀ¸·Î´Â »ç¶û¿¡ ´ëÇÑ ¡°¿Ç°í Áø½ÇÇÑ ¸ñÀû¡±, Áï °¡ºÎÀåÀû ÀÚº»ÁÖÀǸ¦ ±¸ÇöÇÒ °ÍÀ» ÁÖÀåÇÏÁö¸¸, ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í µ¿¼º¾Ö¿¡ ´ëÇÑ ±×ÀÇ ¹«ÀǽÄÀûÀÎ Ã浿Àº ±×ÀÇ ³í¸®¿¡ °áÁ¤ÀûÀÎ Ãë¾à¼ºÀ» µå·¯³ÂÀ» »ÓÀÌ´Ù.

  ÀÌ·¯ÇÑ È­ÀÚÀÇ Àڱ⠸ð¼øÀ¸·Î ÀÎÇØ µ¶ÀÚ´Â ±×ÀÇ ÁÖÀå, Áï °¡ºÎÀåÀû ÀÚº»ÁÖÀÇ¿¡ ±Ù°ÅÇÑ ¿©¼ºÀÇ °¡Ä¡ ÆïÇÏ, ±×¸®°í È­ÀÚÀÇ Áö¹è±Ç¿¡ ´ëÇÑ Á¤´ç¼ºÀ» ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø°Ô µÈ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÀÇȤÀº °ð È­ÀÚ°¡ üÇöÇÏ´ø ´ç´ë Áö¹è °è±ÞÀÇ °¡ºÎÀåÀû ÀÚº»ÁÖÀÇ, °¡ºÎÀåÀû ½Ä¹ÎÁÖÀǶó´Â À̵¥¿Ã·Î±âÀû °áÇÕüÀÇ ´çÀ§¼º¿¡±îÁö È®ÀåµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ·± Á¡¿¡¼­ ¡°»ç¶ûÀÇ ÁøÇࡱÀº ¿ª¼³ÀûÀ¸·Î ºÙ¿©Áø Á¦¸ñÀÌ´Ù.



IV.


  ´øÀº À§¿¡¼­ ¾ð±ÞÇÑ ÀÛÇ°µé¿¡ ´ëÇØ Ä£±¸ÀÎ ¿öÆ° °æ(Sir Henry Wotton)¿¡°Ô º¸³»´Â ¼­ÇÑ¿¡¼­ ¡°³ª´Â ³ªÀÇ Ç³ÀÚ¹®°ú ¸î¸î ¿¤·¹ÁöµéÀ» ¼û±â±â¸¦ Áø½ÉÀ¸·Î ¹Ù¶ó¿À¡±(Carey 70 ÀçÀοë)¶ó°í ¹àÈ÷¸ç Á¤ºÎÀÇ °Ë¿­¿¡ ´ëÇÑ ºÒ¾È°¨À» Ç¥¸íÇÏ¿´´Ù. ±×ÀÇ ¸»Àº ±×°¡ ÀÛÇ°µé¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â ³ë°ñÀûÀÎ ¼º¾Ö Àå¸é¿¡ ´ëÇÑ °Ë¿­ ¿©ºÎ¸¦ ÀǽÄÇÏ°í ÀÖ¾úÀ»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, Á¤Ä¡±Ç¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ ºñÆÇÀûÀÎ °ßÇØ°¡ ¹ß°¢µÉ °¡´É¼ºÀ» ¿°·ÁÇÏ°í ÀÖ¾úÀ½À» ½Ã»çÇÑ´Ù.5) ´øÀº ÀÌ ÀÛÇ°µéÀ» ÅëÇØ ´ç´ë ±ÃÁ¤ ¹®È­ ¼Ó¿¡ ±ä¹ÐÇÏ°Ô ¾ôÇôÀÖ´Â Á¦±¹ÁÖÀÇ¿Í °¡ºÎÀåÁ¦, ±×¸®°í ¿©¼º¼ºÀÇ ÇÔ¼ö °ü°è¸¦ Á¦½ÃÇÏ¿´À¸¸ç, ƯÈ÷ ´ç´ë ±ÃÁ¤ ¹®Çп¡ ³ªÅ¸³ª´Â ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀÇ ¡®¸öÀÇ Á¤Ä¡¡¯ À̵¥¿Ã·Î±â¿¡ ³»Æ÷µÈ °¡ºÎÀåÀû Á¦±¹ÁÖÀÇÀÇ ±¸Á¶¸¦ ºñÆÇÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿©¿ÕÀÇ ¿©¼º¼ºÀ» µµ±¸·Î ÇÏ´Â ´ç½Ã ¹®ÇÐ ÀÛÇ°ÀÇ ½Ä¹ÎÁÖÀÇ ´ã·Ð ¼Ó¿¡ ¿©¼º¼º¿¡ ´ëÇÑ ³²¼ºÀÇ ºÒ¾È°¨ÀÌ ±× Á᫐ ºÎºÐÀ» Â÷ÁöÇÏ°í ÀÖÀ½À» º¸¿©ÁÖ¾ú°í, ³²¼ºÀº ±× ºÒ¾È°¨À» Àº´ÐÇϱâ À§ÇØ ¿©¼ºÀ» ÀÌ»óÈ­ÇÏ¿© Å»¼ºÈ­ ½ÃÅ°°Å³ª Á¶·Õ°ú Çø¿ÀÀÇ ´ë»óÀ¸·Î ¸¸µé¾î ³²¼ºÀÇ ¿ì¿ù°¨À» ¸¸È¸ÇÏ·Á°í ÇÏÁö¸¸ ±×µéÀº ³²³à »çÀÌÀÇ ±Ç·Â °ü°èÀÇ ºÒ¾ÈÁ¤¼º¸¸À» ³ëÃâ½Ãų »ÓÀÓÀ» Á¦½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  ÀÌó·³ ³²³àÀÇ ±Ç·ÂÀÇ °æ°è¸¦ Àǹ®½ÃÇÏ´Â ´øÀÇ ºñÆÇÀû ½Ã¼±Àº ±Ã±ØÀûÀ¸·Î º»ÁúÀû ¿ì¿ù¼ºÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î ±¸ÃàµÈ ½Ä¹ÎÁÖÀÇÀÇ À̺йýÀû ¼­¿­Ã¼°è¸¦ ¿ÍÇؽÃÅ°°íÀÚ ÇÏ´Â À̳äÀû ÁöÆòÀ» Á¦½ÃÇÑ´Ù. ´øÀÇ ³²¼º È­ÀÚ´Â Á¦±¹ÁÖÀÇ, ÀÚº»ÁÖÀÇÀÇ ¹ß´ÞÀÌ µµ¸ðÇÏ´Â ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¼ºÀåÀ» Ãß±¸ÇÏ°í ÀڽŠÀÌ¿ÜÀÇ ÁÖº¯ÀÇ °ÍµéÀ» ¿­µîÇÑ °ÍÀ¸·Î °£ÁÖÇÏ°í Áö¹èÇÏ·ÁÇÑ´Ù´Â Á¡¿¡¼­ ¼­±¸ ±Ù´ë ºÎ¸£ÁÖ¾ÆÀÇ À̼º¾ÖÀûÀÎ ³²¼ºÀ» »ó¡ÇÑ´Ù. ´øÀº ±×µéÀÇ ³í¸®¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â Á¦±¹ÁÖÀÇÀû ÁÖ¿ä ÄÁ½ÃÆ®¸¦ ¿ª¼³ÀûÀ¸·Î ÇØüÇعö¸®°Å³ª ÈѼսÃÅ´À¸·Î½á, ½Ä¹ÎÁÖÀÇ¿Í ÀÚº»ÁÖÀÇ¿¡ ´ëÇÑ ´ç´ë ¿µ±¹ÀÇ »çȸÀûÀÎ ¿­¸ÁÀÌ Áö´Ñ ÇѰ輺À» ¿ìȸÀûÀ¸·Î Æø·ÎÇÑ´Ù. µû¶ó¼­ ÀÌ´Â ±×°¡ ±Ù´ëÀû ¼º¿ªÇÒ°ú ±Ù´ëÀû À̺йýÀÇ Æ²¿¡¼­ ¹þ¾î³ª »ç°íÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç°í¹æ½ÄÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿´À½À» Áõ¸íÇÑ´Ù. ±×´Â ¹®¸í°ú ¹ßÀüÀ» Á¤Ä¡Àû, »çȸÀû, ¹®È­Àû µ¿ÁúÈ­¿Í µ¿ÀϽÃÇÏ°í ÀϹݼº°ú º¸Æí¼ºÀ̶ó´Â ¹Ì¸íÇÏ¿¡ Ÿ Áö¿ªÀÇ ¾ï¾ÐÀ» Á¤´çÈ­ÇÏ´Â Á¦±¹ÁÖÀÇÀû Áö¹è´ã·ÐÀ» Çö½ÇÀûÀÎ Â÷¿ø¿¡¼­»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó »ó¡ÀûÀÎ Â÷¿ø¿¡¼­µµ ½ÉÃþÀûÀ¸·Î °í·ÁÇÑ ÀÛ°¡¿´´Ù.

  Á¦±¹ÁÖÀÇÀÇ ºÎÀÛ¿ë¿¡ ´ëÇÑ ÇØ°áÁ¡À» °¡ºÎÀåÀû ±Ç·Â±¸Á¶ÀÇ ÇØü¿¡¼­ ã´Â ´øÀÇ ¸Þ½ÃÁö´Â ¿À´Ã³¯¿¡µµ À¯È¿ÇÏ´Ù. ÇöÀç ÁøÇàÁßÀÎ ¹®È­ÀÇ ¼¼°èÈ­¿Í ÀÚº»ÀÇ ÀüÁö±¸È­´Â °Å´ë °­±¹ÀÇ µ¶ÁÖ·Î ÁÖµµµÇ¸ç, ¹®È­, Á¤º¸ Á¦±¹ÁÖÀǶó´Â »õ·Î¿î ÇüÅÂÀÇ ½Ä¹ÎÁÖÀÇÀû ¾ç»óÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Á¡µéÀº Áö±Ý ¿ì¸®°¡ »ç´Â Çö½ÇÀÌ ´øÀÌ »ì¾Ò´ø ±Ù´ë °¡ºÎÀåÀû Á¦±¹ÁÖÀÇ¿Í ÀÚº»ÁÖÀÇÀÇ Å»ýÀû Á¶°Ç°ú °ü·ÃµÇ¾î ÀÖÀ»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±× Á¶°ÇµéÀÌ º¸´Ù °­È­µÇ¾î ³ªÅ¸³ª°í ÀÖÀ½À» ¹ÝÁõÇÑ´Ù. ±×¸®°í »ç½Ç»ó ÀÌ·¯ÇÑ Çö»óµéÀº ¡®¿©¼ºÀûÀÎ °Í¡¯À̶ó ±ÔÁ¤µÈ ŸÀÚ¸¦ ź¾ÐÇÏ¿© ȹµæÇÑ ¡®³²¼ºÀûÀΡ¯ ±×¸©µÈ ¹ßÀü¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀÓÀ» °£°úÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÇöÀç¿Í °°Àº ¸Í¸ñÀûÀÎ ¼¼°èÈ­ÀÇ Æı«¼º¿¡¼­ ¹þ¾î³ª±â À§Çؼ­´Â ±Ç·Â ÁÖüµéÀÇ ¹Î°¨ÇÑ Àڱ⠹ݼºÀÌ ¼ö¹ÝµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·± Á¡¿¡¼­ ÀÌ ÀÛÇ°µéÀ» ÅëÇØ ¿©¼ºÁÖÀÇÀû ½Ã°¢¿¡¼­ ´ç´ë »çȸÀÇ Á¤Ä¡ À̵¥¿Ã·Î±â¿¡ ´ëÇÑ ¡°Çö¸íÇÑ È¸ÀÇ¡±(「dzÀÚ¹®III」 77)¸¦ °æÁÖÇÏ¿´´ø ´øÀÇ ³ë·ÂÀº »õ·Ó°íµµ ½Ã´ë ÃÊ¿ùÀûÀÎ Àǹ̸¦ Áö´Ñ´Ù.


(°í·Á´ëÇб³)






¢Â Àο빮Çå


Andreason, N. J. C.  John Donne: Conservative Revolutionary. Princeton: Princeton UP, 1967.

Berry, Philippa. Of Chastity and Power: Elizabethan Literature and the Unmarried Queen. London: Routledge, 1989.

Carey, John. John Donne: Life, Mind and Art. London: Faber & Faber, 1990.

Corthell, Ronald. Ideology and Desire in Renaissance Poetry: The Subject of Donne. Detroit: Wayne State UP, 1997.

Docherty, Thomas. John Donne, Undone. London: Methuen, 1986.

Donne, John. John Donne: The Elegies and The Songs and Sonnets. Ed. Helen Gardner. Oxford: Clarendon, 1978.

___________. John Donne: The Satires, Epigrams and Verse Letters. Ed. W. Milgate, Oxford: Clarendon, 1978.

Empson, William. Essays on Renaissance Literature : Donne and the New Philosophy. Ed. John Haffenden. Cambridge: Cambridge UP, 1993.

Estrin, Barbara. Laura: Uncovering Gender and Genre in Wyatt, Donne, and Marvell. Durham: Duke UP, 1994.

Evenett, Barbara. Poets in Their Time: Essays on English Poetry from Donne to Larkin. London: Faber & Faber, 1986.

Feinstein, Sandy, "Donne's ¡®Elegy 19¡¯: The Busk between a Pair of Bodies." Studies in English Literature 1500-1900. 34 (1994): 61-78.

Goldberg, Jonathan. James 1 and the Politics of Literature. Baltimore: Johns Hopkins UP, 1983.

Green, Thomas M. "The Poetics of Discovery: A Reading of Donne's Elegy 19." Yale Journal Criticism 2 (1989): 129-143.

Guibbory, Achsah. "'Oh, Let Me not Serve So': The Politics of Love in Donne's Elegies." ELH 57 (1990): 811-833.

Guy, John. Tudor England. Oxford: Oxford UP, 1988.

Hackett, Helen. Virgin Mother, Maiden Queen: Elizabeth I and the Cult of the Virgin Mary. New York: St. Martin Press, 1995.

Hester, M. Thomas. "Donne's (Re)Annunciation of the Virgin(ia Colony) in Elegy 19." South Central Review 4 (1987): 49-54.

Jordan, Constance. Renaissance Feminism: Literary Texts and Political Models. Ithaca: Cornell UP, 1990. 

Labiola, Albert C. "Painting and Poetry of the Cult of Elizabeth 1: The Ditchley Portrait and Donne's 'Elegy Going to Bed'." SEL 93 (1996): 42-57.

Low, Anthony. The Reinvention of Love: Poetry, Politics and Culture Form from Sidney to Milton. Cambridge: Cambridge UP, 1993.

Marotti, Arthur F. John Donne, Coterie Poet. Madison: U of Wisconsin P, 1986.

Montrose, Louis. ¡°'Shaping Fantasies': Figuration of Gender and power in Elizabethan Culture.¡± Representations 1 (1983): 61-94.

Parfitt, George. John Donne: A Literary Life. New York: St. Martins, 1989.

Sanders, Wilbur. John Donne's Poetry. Cambridge: Cambridge UP, 1971.

Stallybrass, Peter. "Patriarchal Territories." Rewriting Renaissance: The Discourses of  Sexual Difference in Early Modern Europe. Eds. Margaret Ferguson, Maureen Quilligan, and Nancy Vickers. Chicago: U of Chicago P, 1987: 123-144.

Stringer, Gary A. "Filiating Scribal Manuscripts: The Example of Donne's Elegies." John Donne Journal 17 (1998): 175-189.

Strong, Roy. The Cult of Elizabeth: Elizabethan Portraiture and Pageantry. London: Thames and Hudson, 1977.

Young, R. V. ""Oh my America, my new- found-land": Pornography and Imperial Politics in Donne's Elegies." South Central Review 4 (1987): 35-48.






¢Â ABSTRACT


¡°My New Found Lande¡±: Body Politics and Imperialism in John Donne's Elegies


Choi, Sung Hee


    This study explores John Donne's attitude about the Elizabethan 'body politics' and  imperialism, focusing mainly on the two poems "To His Mistris Going to Bed" and "Loves Progress". Donne's attitude towards women and imperialism in these poems has been considered by many to be anti-feminist and imperialistic. However, in this paper, I argue that Donne critiques the patriarchism inherent in Elizabethan imperialism. By conflating the discourses of imperialism and capitalism with that of patriarchism, Donne  shows that  male domination over woman's body provides the basic paradigm and justification for England's geographical expansion and economic exploitation of other cultures. Donne shows in particular how the iconographic extension of the queen's body, that covers both England and it's overseas domains underpinned a discursive reversal of the erotic relationship between English 'discoverers' and their queen. As the maritime courtiers described and mapped the New World by associating it with Queen Elizabeth, her body came to be constructed as a passive instrument in man's struggle for power over the New World. However, Donne does not stop at inverting the background metaphor linking the discovered land to Queen Elizabeth's body, but goes on to parody the contemporaneous textual celebrations of the English explorers. He shows this mostly through his intricate manipulation of the male speakers in the poems. The endeavors of Donne's male speakers to gain mastery and control are shown to remain either incomplete or frustrated, and contrary to the widely held view, Donne's queen emerges not as an object of the male speaker's desire but as a subject who threatens to subvert the patriarchal ideology. This exposes the fictitious nature of the patriarchal discourses of gender, which are manipulated to justify and rationalize male dominance and English imperialism.




Key words: Á¸ ´ø, ꡔ¿¤·¹Áöꡕ, 「ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ¿¬Àο¡°Ô」, 「»ç¶ûÀÇ ÁøÇà」, ¸öÀÇ Á¤Ä¡¼º, Á¦±¹ÁÖÀÇ.


1) ÀÌ ½Ã¿¡¼­ÀÇ »ó´ë ¿©¼ºÀÌ ¿¤¸®ÀÚº£½º ¿©¿ÕÀ̶ó´Â Çؼ®Àº ¿©·¯ ºñÆò°¡°¡ ÁöÀûÇØ ¿Â ¹Ù ÀÖ´Ù(Carr 107; Low 39; Young, Hester, Labiola ÀÇ ¿¬±¸ ÂüÁ¶).


2) ÀåÀÚ »ó¼Ó±Ç Á¦¿¡¼­ ¿©¼ºÀÇ À̸§Àº °áÈ¥À» ÅëÇØ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¼º¿¡¼­ ³²ÆíÀÇ ¼ºÀ¸·Î º¯È­Çϱ⠶§¹®¿¡ ¸Å¿ì À¯µ¿ÀûÀÎ °³³äÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³²¼ºÀÌ ¿©¼ºÀÇ À̸§À» ºÙÀδٴ °ÍÀº ±×³à¿¡ ´ëÇÑ ³²¼ºÀÇ Áö¹è¸¦ È®ÀÎÇÏ´Â °úÁ¤À̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù(Docherty 200). 


3) ´ëÇ¥ÀûÀÎ ¿¹·Î ½ºÆæ¼­(Edmund Spenser)ÀÇ ꡔ¼±³à¿©¿Õꡕ(The Faerie Queene) Á¦ 2±Ç¿¡¼­ÀÇ À§ÇèÇÑ Ç×ÇØ¿¡ ´ëÇÑ ¿¡ÇǼҵå(72-78¿¬), ¸±¸®(John Lyly)ÀÇ ꡔ¿£µð¹Ì¾ðꡕ(Endimion, 1580), äÇÁ¸Õ(George Chapman)ÀÇ ꡔ¹ãÀÇ ±×¸²ÀÚꡕ(The Shadow of Night, 1594)µîÀ» µé ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ ÀÛÇ°µé¿¡¼­ ¿©¿ÕÀ» »ó¡ÇÏ´Â ¿©¼ºµéÀº ¸ðµÎ °¡ºÎÀåÀû Áö¹è üÁ¦¸¦ Àüº¹ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Á×À½°ú ¸¶³à, ȤÀº Ä¡¸íÀûÀÎ ±«¹° µîÀ¸·Î ±×·ÁÁø´Ù.


4) ´ç½Ã ¿©¿ÕÀÇ Á¤Ä¡Àû, ¼ºÀûÀÎ »ç¶ûÀ» ÇÑ ¸ö¿¡ ¹Þ°í ÀÖ´ø ·Ñ¸® °æÀÌ ¿©¿ÕÀÇ ½Ã³à¿´´ø ¿¤¸®ÀÚº£½º ½º·Ï¸ðÅÏ(Elizabeth Throckmorton)°ú »ç¶û¿¡ ºüÁ® ¿©¿Õ ¸ô·¡ °áÈ¥ÇÏ¿´´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î ·±´ø ž¿¡ °¤Çû´ø »ç°ÇÀº ¿ÏÀüÇÑ ±ÃÁ¤ÀÎÀÌ µÇ±â À§Çؼ­´Â ¿©¿Õ¿¡ ´ëÇÑ ±¸¾Ö¿Í ±ÃÁ¤ÀÎÀ¸·Î¼­ÀÇ ¿ªÇÒÀ» Àß Á¶ÀýÇØ ³ª°¡¾ß¸¸ ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¿¹½ÃÇØ ÁÖ¾ú´Ù. 1580³â´ë¿¡ ¿©¿ÕÀÇ »ç¶ûÀº ±×¸¦ ±×ÀÇ °íÇâ¿¡¼­ ±ÃÁ¤À¸·Î, ±ÃÁ¤¿¡¼­ ÇØ»óÀ¸·Î, ¾ÆÀÏ·£µå¿¡¼­ ¹Ì±¹À¸·Î ¿Å°Ü°¡°Ô Çß´Ù. ±×·¯³ª 1592³â¿¡ ±×³àÀÇ ¼ºÀûÀÎ ÁúÅõ´Â ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ·±´ø ž¿¡¼­ ±× Á¤Ä¡Àû ¿µ±¤À» ¸¶°¨ÇÏ°Ô Çß´Ù.


5) ½ÇÁ¦·Î ꡔ¿¤·¹ÁöꡕÁß¿¡¼­ 「ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ¿¬Àο¡°Ô」¿Í 「»ç¶ûÀÇ ÁøÇà」Àº Á¤ºÎÀÇ Á¦Àç·Î ÀÎÇØ 1669³â±îÁö ÃâÆǵÇÁö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ´ç½Ã Á¤Ä¡¿Í °æÁ¦¿¡ ´ëÇÑ ³ë°ñÀûÀΠdzÀÚ°¡ µå·¯³ª´Â 「ÆÈÂî」´Â ´ç½Ã ´øÀÇ ½ÃÁß °¡Àå ¾Ö¼ÛµÇ¾ú´ø ÀÛÇ°À̾úÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ´øÀÇ »çÈÄ ÃâÆÇµÈ 1633³â ÆÇ ½ÃÁý¿¡¼­´Â Á¦¿ÜµÇ¾úÀ¸¸ç, 1635³â ÆÇ¿¡¼­ ´ç±¹ÀÇ ´«À» ÇÇÇØ ºÒ¹ýÀûÀ¸·Î ÀμâµÇ¾ú´Ù(Stringer 175-189).