Korean Literature published in English since 2012 Poetry First Person Sorrowful Ko Un Translated by Brother Anthony, Lee Sang-Wha Bloodaxe 2012 Himalaya Poems Ko Un Translated by Brother Anthony, Lee Sang-Wha Green Integer 2012 The Growth of a Shadow Taejoon Moon Translated by Kim Won-Chung, Christopher Merrill Autumn Hill Books 2012 The Crane in the Clouds: Shijo Korean Classical Poems In The Vernacular Ch'oe Ch'ung et al. Sung-Il Lee Homa & Sekey Books 2013 The Unforgotten War Bok GeO-Il Translated by the poet Stallion Press 2014 The Book of Korean Poetry: Choson Dynasty Translated by Kevin O'rourke Stallion Press 2014 I'm OK, I'm Pig! Kim Hyesoon Translated by Don Mee Choi Bloodaxe Books 2014 Sorrowtoothpaste Mirrorcream Kim Hyesoon Translated by Don Mee Choi Action Books 2014 I Must Be the Wind Moon Chung-hee Translated by Claire You, Richard Silberg White Pine Press 2014 Rain, Sky, Wind, Port Kim Nam-jo Translated by Hillel Schwartz, Sunny Jung Codhill Press 2014 Shadows of the Void Ynhui Park Translated by Brother Anthony Seoul Selection 2014 One Day, Then Another Kim Kwang-Kyu Translated by Cho Young-Shil White Pine 2014 Beating on Iron Kim Soo-Bok Translated by Brother Anthony Green Integer 2015 Maninbo: Peace & War Ko Un Translated by Brother Anthony / Lee Sang-Wha Bloodaxe 2015 Patterns Lee Si-Young Translated by Brother Anthony / Yoo Hui-Sok Green Integer 2015 Wild Apple Heeduk Ra Translated by Daniel Parker etc White Pine 2015 Portrait of a Suburbanite Choi Seung-ja Translated by Eunju Kim Cornell EAS 2015 I Am a Season That Does Not Exist in the World Kim Kyung Ju Translated by Jake Levine Black Ocean 2016 Request Line at Noon Lee Jangwook Translated by Sun Kim Codhill 2016 The Colors of Dawn: Twentieth-Century Korean Poetry An anthology edited by Brother Anthony, Chung Eun-Gwi, Manoa (University of Hawai’i Press) 2016 Cheer Up Femme Fatale Kim Yideum Translated by Ji yoon Lee, Don Mee Choi, Johannes Goransson Action Books 2016 No Flower Blooms Without Wavering Do Jong-Hwan Translated by Brother Anthony / Jinna Park Seoul Selection, 2016 Night-Sky Checkerboard Oh Sae-Young Translated by Brother Anthony Phoneme Media 2016 Poor Love Machine Kim Hyesoon Translated by Don Mee Choi Action Books 2016 Fifteen Seconds without Sorrow Shim Bo-seon Translated by Chung Eun-Gwi and Brother Anthony Parlor Press 2016 A Letter Not Sent Jeong Ho-Seung Translated by Brother Anthony / Susan Hwang Seoul Selection 2016 Someone Always in the Corner of my Eye Shim Bo-Seon Translated by Daniel Parker, YoungShil
Ji
Jeong Ho-Seung Translated by Brother Anthony / Susan Hwang Seoul Selection 2016 Grasshoppers' Eyes Ko Hyeong-Ryeol Translated by Brother Anthony of Taizé Parlor Press. 2017 Nostalgia Chung Ji-yong Translated by Sung-Il Lee Cross-Cultural Communications 2017 SF-Consensus Park Je-chun Translated by Chang Soo Ko Homa & Sekey. 2017 A Lion at Three in the Morning Jin-Woo Nam Translated by Young-Shil Cho Homa & Sekey. 2017 The Worm Poet Sungsun Lee Translated by Jongyoll Cho Jain. 2017 Poems of Kim Yideum, Kim Haengsook & Kim Min Jeong Translated by Jiyoon LeeDon Mee ChoiJake Levine and Johannes Goransson Vagabond Press. 2017 Ah, Mouthless Things Lee Seong-Bok Translated by Eun-Gwi Chung, Myung Mi Kim, and Brother Anthony of Taizé. Green Integer 2017 Black Kite Kim Jong-Gil Translated by Brother Anthony of Taizé MerwinAsia 2017 We, Day by Day Jin Eun-young Translated by YoungShil Ji & Daniel Parker White Pine Press 2018 If my tongue refuses to remain in my mouth Sunwoo Kim Translated by Won-Chung Kim & Christopher Merrill Autumn Hill Books 2018 Whisper of Splendor Chong Hyon-jong Translated by Cho Young-Shil Homa & Sekey Books 2018 Baek Seok: Poems of the North Baek Seok Translated by Peter Liptak Exile Press 2018 Autobiography of Death Kim Hyesoon Translated by Don Mee Choi New Directions 2018 Liking in Silence Kim Sa-in Translated by Br Anthony and Susan Hwang White Pine. 2019. Blood Sisters Kim Yideum Translated by Jiyoon Lee Deep Vellum 2019 Demons Kang Hwagil Translated by Mattho Mandersloot Strangers Press 2019 Have You Been Feeling Blue These Days? Kim Eon Hee Translated by Sung Gi Kim and Eunsong Kim Noemi Press 2019 Bari's Love Song Kang Eun-gyo Translated by Chung Eun-Gwi Parlor Press 2019 Against Healing Kim Hyesoon Translated by Emily Jungmin Yoon Tilted Axis 2019 Hysteria Kim Yideum Translated by Jake Levine Action Books 2019 Forty Two Greens Chonggi Mah Youngshil Cho Codhill Press 2020 Beautiful and Useless Kim Min Jeong Soeun Seo Black Ocean 2020 Hope is Lonely Kim Seung-Hee Brother Anthony of Taize Arc Publications 2020 Yi Sang Selected Works Lee Sang Jack Jung Wave Books 2020 As I Walk Alone Yoo Anjin Brother Anthony of Taize Merwin Asia 2020 Pillar of Books Moon Bo Young Hedgie Choi Black Ocean 2021 Unexpected Vanilla Lee Hyemi Soje Lee Tilted Axis 2020 Butterfly Sleep Kim Kyung Ju Translated by Jake Levine Tupelo Press 2020 Whale and Vapor Kim Kyung Ju Translated by Jake Levine Black Ocean 2020 ASIA Publishing: K-Poets series (20 poems each volume) Poems by Ko Un (2017) translated by Brother Anthony of Taizé & Lee Sang-Wha Poems by Ahn Do-Hyun (2017) translated by Brother Anthony of Taizé Poems by Huh Sukyung (2017) translated by YoungShil Ji and Daniel T. Parker Poems by Baek Seok (2017) translated by Peter N. Liptak Poems by Ahn Sang-Hak (2018) translated by Brother Anthony of Taizé Poems by Kim Hyun (2018) translated by Jeon Seung-hee Evening of the Whale by Chung Il Keun Translated by YoungShil Ji and Daniel T. Parker 2019 An embroidery sampler Kim Jung-whan Translated by Kim Jung-whan 2019 You Arrived in the Season of Perennial Summer Lee Young-ju Jae Kim Asia publishers 2020 Feeling Never Stops Ahn Joo-cheol Brother Anthony of Taize Asia publishers 2020 Happy Land Kim Hae-ja Deborah Smith Asia publishers 2020 Homo Maskus Kim Soo-yeol Brother Anthony of Taize Asia publishers 2020 A Boy Is Looking at the White Moon from a Classroom Under the Sea Jang I-ji Jeon Seung-hee Asia publishers 2020 Classics The Story of Hong Gildong Translated by Minsoo Kang Penguin Classics 2016 Score One for the Dancing Girl, and Other Selections from the Kimun Ch onghwa : A Story Collection from Nineteenth-Century Korea Translations by James S. Gale, edited by Ross King, Si Nae Park University of Toronto Press, 2016 A Place to Live: A New Translation of Yi Chung-hwan's T'aengniji, the Korean Classic for Choosing Settlements Translated and edited by Inshil Choe Yoon (Korean Classics Library; Philosophy and Religion). University of Hawaii Press. 2018. The Foresight of Dark Knowing (Chŏng Kam nok), Translated and edited by John Jorgensen. Korean Classics Library: Philosophy and Religion). University of Hawai'i Press. 2018. The Aphorisms of Yi Deok-mu. Edited by Jung Min Translated by Ji-yung Kim. Cambridge Scholars. 2018. The Nine Cloud Dream by Kim Man-jung Translated by Heinz Insu Fenkl Penguin Classics. 2019 East Goes West Younghill Kang Penguin Classics 2019 Kŭmo Sinhwa: Tales of the Strange, by a Korean Confucian Monk Kim Si-seup Translated by Dennis Wuerthner University of Hawai’i Press 2020 |
Fiction Seopyeonje – The Southerners' Songs Yi Chung-jun Translated by Ok Young Kim Chang Peter Owen 2012 Black Flower Young-Ha Kim Translated by Chales La Shure Houghton Mifflin 2012 Alexandria Lee Byeng-ju Translated by Chenie Yoon, William Morley Bybooks Publishers 2012 The Wind and Landscape of Yenang Lee Byeng-ju Translated by Suh Ji-Moon Bybooks 2013 Rat Fire: Korean Stories from the Japanese Empire Yi Ki-yong et al. Translated by Sang-Kyung Lee,Tedodore Hughes, Jin-kyung Lee, Jae-Yong Kim Cornell East Asia Series 2014 I’ll Be Right There Kyung-sook Shin Translated by Sora Kim-Russell Other Press 2014 Our Happy Time Gong Ji-Young Translated by Sora Kim-Russell Short Books 2014 A Warm Family Kim Hu-Ran Translated by Cho Young-Shil Codhill Press 2014 Kashil and Best Essays by Yi Kwang-su Yi Kwang-su Translated by Chung-Nan Lee Kim Archway Publishing 2014 The Jovian Sayings Bok Geo-il Translated by Bok Geo-il Stallion Press 2014 The Hen Who Dreamed She Could Fly Sun-mi Hwang Translated by Chi-Young Kim Oneworld Publications 2014 The Investigation J. M. Lee Translated by Chi-Young Kim Pegasus. 2015 The Girl Who Wrote Loneliness Kyung-Sook Shin Translated by Ha-Yun Jung Pegasus 2015 Princess Bari Hwang Sok-Yong Translated by Sora Kim-Russell Periscope 2015 Nowhere to Be Found Bae Suah Translated by Sora Kim-Russell Amazon Crossing 2015 The Salmon Who Dared to Leap Higher Ahn Do-hyeon Translated by Deborah Smith PanMacmillan 2015 The Vegetarian Han Kang Translated by Deborah Smith Portobello Books 2015 Modern Family Myeong-kwan Cheon Translated by Kyoung-lee Park White Pine 2015 Human Acts Han Kang Translated by Deborah Smith Portobello Books 2016 Farewell Valley Im Cho-ru Translated by Jennifer M. Lee and Johnathan R, Ragley MerwinAsia. 2016 The Future of Silence: Fiction by Korean Women 9 authors Translated by Ju-Chan Fulton / Bruce Fulton Zephyr 2016 Olympic Boulevard Philip Onho Lee Translated by John Cha Seoul Selection 2016 Vaseline Buddha Jung Young Moon Translated by Jung Yewon Deep Vellum Publishing 2016 A Contrived World Jung Young Moon Translated by Mah Eunji and Jeffrey Karvonen Dalkey Archive 2016 Time to Eat Lobster: Contemporary Korean Stories on Memories of the Vietnam War Bang Hyun-seok Translated by Jeon Seung-Hee MerwinAsia 2016 The Dog Who Dared to Dream Sun-mi Hwang Translated by Chi-Young Kim LittleBrown Book Group 2016 Two Stories from Korea by Yi Cheong-Jun: The Abject / The Wounded Yi Cheong-Jun Translated by Grace Jung / Jennifer M. Lee MerwinAsia. 2016 The Human Jungle Cho Chŏngnae Translated by Bruce and Ju-Chan Fulton Chin Music Press. 2016 One Hundred Shadows Hwang Jungeun Translated by Jung Yewon Tilted Axis Press. 2016 A Greater Music Bae SuAh Translated by Deborah Smith Open Letter. 2016 The Muslim Butcher Son Hong-kyu Translated by Yu Young-Nan MerwinAsia. 2016 Sunset: A Ch'ae Manshik Reader Edited and translated by Bruce and Ju-Chan Fulton. Columbia University Press, 2017 Recitation Bae SuAh Translated by Deborah Smith Deep Vellum Publishing. 2017 Wolves Jeon Sungtae Translated by Sora Kim-Russell White Pine Press. 2017 The Hole Hye-young Pyun Translated by Sora Kim-Russell Arcade Publishing. 2017 I Hear Your Voice Kim Young-ha Translated by Krys Lee Mariner Books. 2017 Gendered Landscapes (Short Fiction by Modern & Contemporary Korean Women Novelists) Kang Kyung-ae, Choe Chung-Hui, Im ok-in, Hahn Moo-Sook, Park Wansuh, Choe Yun, Kim Insuk, Lee Hye-kyung Translated by Yung-Hee Kim Cornell EAS 2017 Meeting with My Brother Yi Mun-Yol Translated by Heinz Insu Fenkl, Yoosup Chang Columbia University Press. 2017 The Impossible Fairy Tale Han Yujoo Translated by Janet Hong Graywolf Press. 2017 Familiar Things Hwang Sok-yong Translated by Sora Kim-Russell Scribe Publications. 2017. Sweet Potato Kim Tongin Translated by Grace Jung Hornford Star. 2017. Nobody Checks the Time When They’re Happy Eun Heekyung Translated by Amber Kim White Pine Press. 2017 North Station Bae SuAh Translated by Deborah Smith Open Letter Press 2017 The White Book Han Kang Translated by Deborah Smith Portobello Books 2017 Dust and Other Stories Yi T'ae-Jun Translated by Janet Poole Columbia University Press 2018 Land of Tears Park Sang seek Translated by Inyoung Choi Homa & Sekey Books 2018 The Scorpion Kim Won il Translated by Sunok Kang & Melissa J. Thomson Kitaab International Pte. Ltd. 2018 Was that Mountain Really There? Park Wan-suh Translated by Hannah Kim Kitaab International Pte. Ltd. 2018 The Good Son You-Jeong Jeong Translated by Chi-Young Kim Penguin Books 2018 The Accusation Bandi Translated by Deborah Smith Grove Press 2018 Endless Blue Sky Hyoseok Lee Translated by Steven D. Capener Honford Star 2018 The Court Dancer Kyung-Sook Shin Translated by Anton Hur Pegasus Books 2018 I'll Go On Hwang Jungeun Translated by Emily Yae Won Tilted Axis Press 2018 mina Kim Sagwa Translated by Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton Two Lines 2018 Silvery World and Other Stories (anthology of colonial period fiction) Yi InjikSin Ch’ae HoCh’ oe ChansikHong Myŏng-huiCho Myŏng-hŭiYi Kiyong Translated by Sora Kim Russell, Brother Anthony of Taizé, Eugene Larsen-Hallock, H. Jamie Chang Cornell EAS 2018 At Dusk Hwang Sok-yong Translated by Sora Kim-Russell Scribe Publications 2018 The Plotters Un-su Kim Translated by Sora Kim-Russell Doubleday 2018 City of Ash and Red Hye-Young Pyun Translated by Sora Kim-Russell Arcade Publishing 2018 The Underground Village Kang Kyeong-ae Translated by Anton Hur Honford Star 2018 The Scorpion Kim Won il Translated by Sunok Kang and Melissa J. Thomson Kitaab 2018 Land of Tears Park Sang seek Translated by Inyoung Choi Homa & Sekey 2018 The Rabbit's Tale 2020 Park Duk Kyu Translated by Br Anthony and Ga Baek-lim Homa & Sekey. 2019 What Makes a City Park Seongwon Translated by Chung Hwa Chang and Andrew James Keast White Pine 2019 Flowers of Mold Ha Seong-nan Translated by Janet Hong Open Letter 2019 Marilyn and Me Lee Jimin Translated by Chi-Young Kim Fourth Estate 2019 Readymade Bodhisattva (Science-fiction anthology) Park Seonghwan, Mun Yunseong, Choi In-hun, Jeong Soyeon, Bok Geo-il, Kim Young-ha, Lim Taewoon, Yun I-hyeong, Kim Bo-Young, Djuna, Pak Min-gyu, Kim Jung-hyuk, Kim Changgyu Translated by Jihyun Park, Gord Sellar, Sunyoung Park, Jenny Wang, Kimberly Chung, Travis Workman, Haerin Shin, Eunhae Jo, Adrian Thieret, Esther Song, Sora-kim Russell Kaya Press 2019 Miracle on Cherry Hill Sun-mi Hwang Translated by Chi-Young Kim Abacus 2019 The Catcher in the Loft Ch’ŏn Un-yŏng Translated by Bruce & Ju-chan Fulton Codhill Press 2019 Seven Samurai Swept Away in a River Jung YoungMoon Translated by Yewon Jung Deep Vellum Publishing 2019 Blood Sisters Kim Yideum Translated by Jiyoon Lee Deep Vellum Publishing 2019 b, Book, and Me Kim Sagwa Translated by Sunhee Jeong Two Lines Press 2020 Untold Night and Day Bae SuAh Translated by Deborah Smith Jonathan Cape 2020 Kim Jiyoung, Born 1982 Cho Nam-Joo Translated by Jamie Chang Liveright 2020 Umma's Table Yeon-sik Hong Translated by Janet Hong Drawn and Quarterly 2020 The Law of Lines Hye-young Pyun Translated by Sora Kim-Russell Arcade 2020 Almond Won-pyung Sohn Translated by Joosun Lee HarperVia 2020 The Disaster Tourist Yun Ko-Eun Translated by Lizzie Buehler Serpent's Tail 2020 Seven Years of Darkness You-Jeong Jeong Translated by Chi-Young Kim Penguin Books 2020 Bluebeard's First Wife Ha Seong-nan Translated by Janet Hong Open Letter 2020 The Only Child Seo Miae Translated by Yewon Jung Point Blank 2020 Friend Paek Nam–nyong (North Korea) Translated by Immanuel Kim Columbia UP (Weatherhead Books on Asia) 2020 Milena, Milena, Ecstatic Bae Suah Deborah Smith Strangers Press 2019 The Society for Studies in Matryoshka and Basting Pins Yu Hyoung-Jin Chung Hwa Keast АСТ Мейнстрим 2020 Tower Bae Myung-hoon Sung Ryu Honford Star 2020 One Left A Novel Kim Soom Bruce Fulton, Ju-Chan Fulton University of Washington Press 2020 Moms Yeong-shin Ma Janet Hong Drawn & Quarterly 2020 Nineteen Ancco Janet Hong Drawn & Quarterly Year2020 Loving Jeong Ho-seung Brother Anthony of Taize Seoul Selection 2020 Lonesome Jar Jeong Ho-seung Brother Anthony of Taize Seoul Selection 2020 Dalkey Archive’s Library of Korean Literature 14 Dalkey Archive "Library of Korean Literature" volumes were published in 2014: Stingray by Kim Joo-young One Spoon on This Earth by Hyun Ki Young When Adam Opens His Eyes by Jang Jung-il My Son’s Girlfriend by Jung Mi-kyung A Most Ambiguous Sunday, and Other Stories by Jung Young Moon The House with a Sunken Courtyard by Kim Won-il At Least We Can Apologize by Lee Ki-ho The Soil by Yi Kwang-su Lonesome You by Park Wan-suh No One Writes Back by Jang Eun-jin Pavane for a Dead Princess by Park Min-Gyu The Square by Choi In-Hun Scenes from the Enlightenment: A Novel of Manners by Kim Namcheon Another Man’s City by Ch’oe In-Ho Titles that were added to the Library of Korean Literature since 2015: 16. Rina Kang Young-sook Translated by Kim Boram 17. The Private Lives of Plants Lee Seung-U Translated by Inrae You Vinciguerra & Louis Vinciguerra 18. God Has No Grandchildren Kim Gyeong-uk Translated by Sunok Kang 19. A Good Family Seo Hajin Translated by Ally Hwang & Amy Smith 20. Son of Man Yi Mun-yol Translated by Brother Anthony 21. Beauty Looks Down on Me Eun Heekyung Translated by Yoojin Park, Craig Bott, Jaewon Chung, Sora Kim Russell 2017 22. The Amusing Life Song Sokze Translated by Se-Un Kim 2016 23. Evening Proposal Pyun Hye Young Translated by Park YoungsukGloria Cosgrove Smith 2016 24. Turbid Rivers Chae Man-Sik Translated by Chung-hee Kim 2016 25. The Library of Musical Instruments Kim Junghyuk Translated by Kinn So-young 2016 26. Mannequin Ch'oe Yun Translated by Jun Yewon 2016 Many individual short stories in bilingual editions, some newly translated, others not, have been published by Asia Publishers in recent years Drama The Great Retreat and Other Plays Lee Gun-sam Translated by Sidney Soo-young Lee Homa&Sekey 2013 The Clowns Kim Tae-woong Translated by Will Kern Hollym International 2013 Bred from the Eyes of a Wolf Kim Kyung Ju Translated by Jake Levine Plays Inverse 2018 Translations by Brother Anthony published in Koreana (see the review's home page for translations by Sophie Bowman etc) Kim Mi-wol: Guide to Seoul Cave (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Art & Culture (The Korea Foundation) Vol. 25, No.3 Autumn 2011 pages 92 - 99 Kwon Ji-ye: Blue Crab Grave (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Art & Culture (The Korea Foundation) Vol. 26, No.1 Spring 2012 pages 86 - 98 Kim Yeon-su: New York Bakery (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Art & Culture (The Korea Foundation) Vol. 26, No. 3, Autumn 2012, pages 92-103 Paik Ga-huim: Geun-won, As Such (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Culture & Arts (The Korea Foundation) Vol. 27, No.3 Autumn, 2013. Pages 86 - 99. Kim Kyung-uk: Dangerous Reading (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Culture & Arts (The Korea Foundation) Vol. 28, No.3 Autumn, 2014. Pages 86 - 99. Cho Hae-jin: Light’s Escort (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Culture & Arts (The Korea Foundation) Vol. 29 No. 1, Spring 2015, pages 86-99. Kim Sum: Noodles (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Culture & Arts (The Korea Foundation) Vol. 29, No. 3 Autumn, 2015. Pages 92 - 103. Lee Ze-ha: The Wayfarer Never Rests on the Road (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Culture & Arts, (The Korea Foundation) Vol. 30 No 1 Spring 2016, pages 86 - 102 Kim Mi-wol: Plaza Hotel (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Culture & Arts (The Korea Foundation) Vol. 30, No. 3 Autumn, 2016. Pages 90 - 103 Gu Hyo-seo: In the Mood for Love (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Culture & Arts (The Korea Foundation) Vol. 31, No. 1 Spring, 2017. Pages 90 - 102. Kim Yeon-su: Mi in April, Sol in July (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Culture & Arts (The Korea Foundation) Vol. 31, No. 3 Autumn, 2017. Pages 94 - 102. Kang Young-sook: Incurable (translated by Br Anthony) Koreana: Korean Culture & Arts (The Korea Foundation) Vol. 32, No. 2 Summer, 2018. Pages 94 - 103. |