Reviews Yi Mun-yol: Son
of Man Translated by
Brother Anthony of Taizé 208pp. Dalkey
Archive. Paperback,
£11(US $16).978 1 62897 119 4 This year’s Man
Booker International
Prize was awarded to the South Korean novelist Han
Kang and her translator
Deborah Smith for The Vegetarian.
Another translation from Korea has crept into the
excitement with little
fanfare, yet it fully deserves to attract the
attention of readers
internationally. Son of Man,
by
Kang’s fellow South Korean Yi Mun-yol, was first
published in Korean nearly
four decades ago and is still considered by many to be
this prolific author’s
finest work. Son
of Man
explores Protestant Christianity in South Korea as it
developed following the
Korean War (1950–53). Yi’s mission to unravel various
systems of belief is
inflected by a deeply ingrained attachment to old
Korea’s Confucian culture,
which was strongly anticlerical and intimately
concerned with social values.
The book’s translator, Brother Anthony of Taizé, has
mastered the wide-ranging
cultural as well as linguistic demands of the original
novel, making some
radical decisions along the way, including the
elimination of more than300
footnotes and their absorption into the main body of
the text. The result is a
readable translation that gives a striking impression
of the author’s voice: “It
was an old building,barely more than a shack, but
flashily equipped with glass
windows only on the side facing the street, like an
old whore’s make-up”. What
could
have been a hefty, indigestible chunk of religious
philosophy is made
compelling by Yi Mun-yol’s bold decision to fold his
various religious narratives
into the conventions of a classic detective story. The
book’s quest for
religious truths segues in and out of a search for a
missing person, which is
carried out by a disenchanted detective. Like all the
best fiction, Son
of Man constantly deflects even
while it grips, and although the author draws the
novel’s various strands to a
neat conclusion, he leaves the reader questioning
dogmas both literary and
religious." - Francesca
Rhydderch, The
Times Literary Supplement, July 22,
2016 See also The
complete review's Review : |