<< Index  Next  >>

 


 

꽃자리

 

반갑고 고맙고 기쁘다

 

앉은 자리가 꽃자리니라!

 

네가 시방 가시방석처럼 여기는

너의 앉은 자리가

바로 꽃자리니라.

 

반갑고 고맙고 기쁘다.


A bed of roses

I am glad and grateful and happy.

Wherever one is, that is the best place to be.

Maybe you think that where you are now is a bed of thorns,
but you see, really it's
a bed of roses, the best place to be!

I am glad and grateful and happy.

Note This poem is a version of the words with which the poet Kong-cho (O Sang-sun) used to greet visitors. The 'best place' is marked by a flower-patterned mat on which the guest is invited to sit (Trans).