THE ORCHID DOOR
ANCIENT KOREAN POEMS
Collected and
done
into English
verse by
JOAN S.
GRIGSBY
Illustrated
by
LILIAN MILLER
J. L. THOMPSON & Co. (RETAIL) LTD
3
KAIGAN-DORI, 1-CHOME
KOBE, JAPAN
To the calligrapher who taught me
the Inner Language of the sages I
dedicate this book in gratitude.
COMPARATIVE
PERIODS
OF KOREAN AND
CHINESE HISTORY
|
KOREA |
CHINA |
400 B.C. |
Legendary |
Chuntsin |
200 B.C. |
Legendary |
T'sin
(249-206 B.C.) |
100 B.C. |
Pyunghan |
Tsien-Han
(206 B.C.-220 A.D.) |
|
(The name
Chosen was also used until the beginning of the Three Kingdoms Period.) |
|
400 A.D |
Kokuryo |
Chin |
600 A.D.
(See Page 14) |
Pa'kche Three
Kingdoms Period |
Sui |
800 A.D. |
Silla |
Tang |
1200 A.D. |
Koryo |
Mongols |
1300 A.D. |
|
Ming |
1600 A.D. |
Chosen-Korea |
|
1644 - 1912
A.D. |
|
Manchus |
INTRODUCTION
KOREANS trace
the origin of their race into the mists of mythology. Picture, song and story
are inspired by the legend of Tangoon who is said to have come from the Ever
White Mountains in the year 2317 B.C. From linguistic and physiognomical
indications the conclusion may be drawn that the original population immigrated
from India and from Thibet. Throughout the centuries, however, influxes of
wandering tribes have come from Manchuria, the Urals, Central Asia and, most
frequently, from China. This has produced a somewhat complex racial mentality.
After being stirred in the melting pot of the centuries, it accounts for the
distinctive individuality to be detected in Korean art and literature. Though
strongly influenced by China, it developed features undeniably its own.
The true
Korean who made the literature of his country had less regard for the material
roots of his race than for its spiritual unfoldment. This has been largely
along such lines of contemplation as are revealed in the Taoist teachings. It
should, though, be added that kindred ideas are found in records which antedate
the philosophy of Taoism by several centuries. Demonology has a1ways been a
strongly motivating factor. The craving for some certain assurance of immortality
also sounds a persistent note. Buddhistic influence arose, waned, and rose
again. It was left to Confucius to furnish the solidity of Korea's mental life.
Once the Korean mind began to assimilate the ethics of China's master mind a
firm background was established, against which all their modes of thought seem
to fluctuate.
Factual records become fairly reliable from the year
57 B.C. That year saw the opening of the period known as the " Three
Kingdoms Period," lasting for six hundred years. The Three Kingdoms were
Silla (s.e.), Pak'che (s.w.) and Kokuryo in the north. Pak'che was too
primitive and war- like to produce any considerable form of culture. Kokuryo
(High Hills and Sparkling Waters) had scholars who have left us much fine work;
but Silla (Silken Fragrance) developed art, literature and music equal to any
of her day.
Much of the
information regarding the civilisation of these vanished states is obtained
from the " History of the Three Kingdoms." This was written under
royal command in the year 1145 A.D. by the historian and poet Kim Poo-sik, of
whom fuller information is given elsewhere in this book.
The early
poems of the Three Kingdoms period are mainly folk songs of a type too
primitive to be of interest to the average reader. Only one or two are included
in the present collection.
During the
fourth century A.D. a fine calligraphy began to develop. This fact is traceable
to the influence of Wang Heuiji (321-379 A.D.), a famous Chinese penman.
Admiration for his work inspired many a Korean calligrapher. To “walk in the
forest of brushes” — i.e., to be counted among the company of fine penmen –came
to be considered the highest ambition that a young man could achieve. From this
developed an exquisite freemasonry of scholarship which lasted till the end of
the eighteenth century and has not been equalled in later times.
During the
fifth century the spirit of patriotism became strong in the kingdom of Silla.
Numerous instances are recorded of lives heroically sacrificed for the state.
These inspired contemporary poets and also those of a later date. As a general
rule, however, patriotism and military achievement have never take. foremost
places amongst Korean literary themes.
In the early
sixth century Silla began to blossom into the flower of her artistic and
literary splendor of which an ample heritage remains. Sol-go, Korea's greatest
painter, was a man of Silla. Hi. pictures were to inspire poets throughout the
following centuries.
The "
Pak-so Moon," or "White-Haired Composition," was written during
the sixth century by a Chinese scholar. It is better known by its Chinese name
of the "Thousand Character Book." It was used in Korea as the
earliest book of instruction for young scholars and was still employed at the
beginning of the present century.
Music now
began to assume a certain individuality. A record of Silla states that O-reuk,
a noted musician of the south, came to the court bringing with him a
twelve-stringed harp of his own making. For this harp special songs of a short
and delicate type were written.
The seventh
century saw the rise to power in China of the great Tang dynasty. The effect of
Tang influence is unmistakeable in Korean literature. In fact themes were so
often Chinese in origin at this time that confusion is frequent. The student
must distinguish carefully between Tang songs which became popular in Korea,
and Korean songs written in Tang style upon historical or romantic events of
the Tang period. The habit of classical allusion also affected Korean methods,
though it never became so heavy and tedious as was ultimately the case in the
work of the later Chinese scholars.
In 711 A.D. Kim Saing was born. He was a follower of
Wang Heuji to whose work his calligraphy is frequently compared by his
admirers. He gave a renewed impetus to the art, which reached rare heights. The
relation of calligraphy to poetry is dealt with later in this Introduction, but
I would emphasise here that it is, in the orient, the parent art of both poetry
and painting. The results of Kim Saing's inspiring zeal were far-reaching and
admirable. The eight laws that governed his own beautiful penmanship are all
included in the one character for the word ETERNAL, which seems most
appropriate since such exquisite achievement surely belongs to all time.
Buddhistic
teachings were now gaining a steady and increasing hold in the country. The
effect might reasonably be expected to appear in contemporary literature but
un- fortunately few writings remain from the 8th century. Stray records on
memorial stones and temple bells indicate that scholarship had risen to a high
level. The books of the time, however, were all destroyed.
Very little
definite information as to literary development is obtainable until the
beginning of the 10th century. In the year 957 A.D. the Kwagu (Government
Examinations) were first instituted. Through these Korea earned the high place
she held for so long in the scholarly world of the orient. For one thousand
years thereafter the Kwagu formed the centre of Korea’s civilisation. Success in
these became the aim of every intelligent boy. The honor of "holding the
brush in the presence of his Majesty " was the highest distinction
attainable. The ambition to achieve scholastic eminence impregnated the life of
ancient Korea and produced gentlemen of the old Confucian school and of the
finest type.
There was a less desirable aspect to this, however,
in the fact that after a time no man could hope to obtain any official
appointment unless he could show high poetic ability. This led to the placing
of many a "square peg in a round hole and resulted in much misgovernment.
Ironically enough, many of Korea's finest poems were written by home- sick
scholars exiled on account of their failure in positions which they were
temperamentally unfitted to fill. There were, of course, notable exceptions.
Certain poets proved to be fine statesmen. One of these was Choi Choong and
another Yi Kyu Bo, both great men of the 12th and 13th centuries. Fuller
details of their lives appear elsewhere in this volume, together with examples
of their poetry.
" Choo-ja," or movable type, came into use
in Korea about this time. I find mention of it as early as 1232 A.D. In that
year Yi Kyu Bo had twenty-eight sets of the " Book of Ceremonies” printed.
Movable type was in general use by 1403 A.D. A record of that year reads:
" His Majesty, regretting the fact that there was so little opportunity
for the extension of literature, gave command that there be established an
Office of Types. The types were to be made of brass. From them books were to be
printed."
The 13th
century saw much unrest in China. A Mongol emperor came to the throne in 1206
A.D., and in 1271 A.D. the Korea. crown prince married a Mongol princess. The
refined attachments of the house of Tang no longer held Korean thought, which
began to develop along somewhat different lines. The delicacy and "silken
fragrance " had given place to a harsher, sadder mood. This was the
inevitable outcome of the troubles through which the country was passing.
With the end
of the Three Kingdoms Period came the unification of Korea into one country.
This naturally brought jarring conflicts from all directions, which were
reflected in the literature.
In 1408 A.D.
the great King Tai-jong came to the throne. He was a ruthless man but a firm
ruler. Under his steady guidance Korea quieted down and began once more to
develop, especially along Confucian lines of thought. A stream of books poured
into the country from China. Buddhism, from which people had begun to fall
away, took renewed hold. Many fine scholars were at work.
The 15th
century saw the invention of the Korean alphabet. This enterprise was sponsored
by King Se-jong, son of Tai-jong. Up till that time the Chinese characters had
been exclusively used. These characters were beyond the intellectual grasp of
the average middle and lower classes who were, therefore, cut off from the
enjoyment of books. Se-jong decided that this was unjust. He met with consider-
able opposition from his statesmen who felt that his plan threatened the dignity
of the scholar class. Se-jong, undaunted, went ahead. He used the musical scale
"koong," "sang, " "kak, "
"chi, " "oo, " as his basis. The letters are
hung on the Chinese Philosophical Wheel. Originally there were twenty-eight but
three of these have been discarded. The student of Korean literature owes
Se-jong a debt of gratitude since, from his day onward, songs, sayings, stories
and speeches were preserved which might otherwise have been lost. This applies
particularly to certain love songs that afford interesting indications of the
life and customs of their times. These, being composed by dancing girls,
concubines or secondary wives, would certainly have perished had not Se-jong's
alphabet kept them alive.
In the year
1498 A.D. occurred the Moo-o Sa-Wha, or destruction of the scholar class. The
cause of this terrible massacre is traceable to a certain paragraph in the
records of a noted historian named Kim Chong-jik. The paragraph alluded to the
horrible crimes committed by King Se-jo, great grandfather of the reigning
king, Yun-san. The allusion was in veiled form under the guise of a fable but
was all too obvious to anyone cognisant of the facts. Yun-san, himself a
villainous monarch, perceived and resented the justifiable though incautious
criticism. Kim Chonk-jik was already dead when Yun-san read his fable but the
king caused the scholar's body to be exhumed and beheaded. Several of Kim's
disciples were then executed. The flame of resentment, thus ignited, spread
with dreadful rapidity. At Yun-san's court was a certain minister, Yoo
Cha-Kwag, a perverse and hideous creature with a passion for cruelty. He
carried the king's revenge right into the scholar class. The finest minds, the
noblest souls, the model. for generations to come, all were swept away before
the Moo-o Sa-Wha, which left a trail of incalculable suffering and sacrifice
behind it.
The recovery
from this disaster was slow and painful. Memories of the horrors they had
witnessed haunted the few fine minds which were permitted to remain and the
shadow is perceptible in their work. In 1545 A.D., however, King Im-jong came
to the throne and set about raising the literary standards from the desolation
into which they had been cast. Im-jong reigned only one year but during that
time he gathered around him a fine company of men who have been reckoned among
Korea's greatest scholars. Foremost of these was Yi-I or Yool-gok (Chestnut
Valley). He is described as the master saint of Korea, and has left many
austerely beautiful compositions.
In 1550 A.D.
Im-jong's successor, Myung-jong, instituted the first country school for the
study of the sacred books. During the centuries which followed many such
"study halls " were established. Each was dedicated to some noted
saint and sheltered his spirit tablet, a small wooden plaque on which his
posthumous name, or name in spirit life, was written. Sacrifices of food were
offered before this tablet. Scholars of the district met in the hall to discuss
the sacred writings, to study and to teach. The first of these schools was
dedicated to Master An Yoo (1287-1350 A.D.). An Yoo's zealous observance of
Confucian teaching and his own high achievements made him a source of
inspiration to later generations. For several centuries these study halls
exercised a stimulative influence on literacy and religious thought but later
on various abuses invaded them, with the result that nearly all were abolished.
The finest centre of learning that Korea ever instituted was the Confucian
College. This stands as a symbol of all that the country owes to the teachings
of Confucius—religion, literature, music, ethics of conduct, family relations,
civilisation itself. There is no doubt that all of these eventually developed
with the touch of independent and humorous individualism which is the hallmark
of Korean psychology. But neither is there any doubt of the fact that their
roots were in the teaching of China's master mind. As contact with this
influence decreased, the splendor of its illumination faded from Korea.
It is
difficult to specify any date as marking a definite onset of decadence. Much of
the 16th century was occupied by warfare. The year 1600 A.D. set the usurper
king Kwang-hai on the throne. He was finally exiled to Quelpart Island where he
fretted out his wretched life for eighteen years. He wrote many poems, some of
which show consider able merit.
Great names emerge sporadically from this century,
notably that of Yi Chung-kwi whose life and work marked a short space of peace
which seemed to promise a return to scholarly pursuits.
The 17th
century saw Korea's first real contact with foreigners when a Dutch ship was
wrecked off Quelpart Island. In 1627 A.D. came the Manchu invasion. From this
brave men arose, and of it poets sang, but not with the contemplative beauty
that belonged to the earlier days.
Notable
scholars of the 18th century were An-chung- pok and Hong Yang-ho. Hong, as the
result of political intrigues, was banished to the north, and while in exile
wrote a satirical review of contemporary conditions under the guise of a
poetical essay. It was called " Letting Go the Wild Geese " and is
full of clever double-edged allusions which, however, have little significance
for the casual reader. The 18th century was less remarkable for book production
than for the setting up of memorial stones. This ancient custom was revived all
over the country. Some of the stones are beautiful pieces of work and the
lettering on them is finely executed. Father Eckhardt has dealt exhaustively
with them in his book, "History of Korean Art" (E. Goldston, London,
Eng.).
In 1776 A.D.
King Chung-jong came to the throne. He was noted throughout the orient for his
erudition, and he halted for a few years the decline of learning. He held a
great literary festival in Seoul, the capital city of Korea. Contests in penmanship
and in rhyming characters took place.
But with the
passing of Chung-jong and with the dawn of the 19th century a change set in. As
gradually more foreigners entered the country western usages began to gain
foothold. The old sense of values gradually disappeared. Scholarship was no
longer the most important factor in the national life.
Slowly but
surely the breach widened between the ancient times and the new. On the one
side of this gulf stood the Korean of the old school, Confucian gentleman,
scholar, dreamer, idealist, whose spirit wandered frequently and far into the
realms that are called " unreal." Opposed to this dignified figure of
the past appeared the youth of the present day Korea. These two scarcely comprehend
each other's speech. The breach widens so rapidly that the youth is quickly
losing sight of the ancient silk-robed scholar.
Before the
end of the 19th century the history of Korean literature, as individual to that
country, may definitely be said to end. Whether a new revival will develop out
of the modern educational methods as they are now applied remains to be seen.
The aim f the present volume is to present to the west a small portion of the
ancient beauty of this little known comer of the orient.
II
The poems in
this book do not profess to be literal translations from the Korean. Such would
offer little of interest or beauty to the average western reader. This point is
illustrated by the following literal rendering:
Oriole Song
This month,
third month, green willows,
Oriole sings.
Butterfly
passes, silent, flower seeking.
Boy, bring
zither, must sing.
Taken as it stands, the above seems merely a bald
suggestion of ideas. The Korean, studying such a poem in “picture writing” or
ideographs, fills in, from these, a wealth of color, light and sound. The
result is the perfect spiritual union of poem, picture and calligraphy which
the oriental mind habitually creates. I have endeavored to fill in, with words,
just sufficient of the picture necessary to render the poem acceptable to
western minds. I have striven to avoid, as far as possible, the use of
additional imagery. Here and there, however, certain additions have proved
inevitable in order to avoid obscurity. In such cases comparison has been made
with the usages of contemporary poets and of the conventions of the period
under consideration. All available information has been studied regarding the
poet, his scholastic standing, the conditions of his life and the circumstances
under which the particular poem came to be written. Resultant facts have been
used to reconstruct a background.
Compared to
many of the poems in this book the “Oriole Song" is practically complete
as it stands. The following has been considered a legitimate method of filling
in the gaps that result from translation;-
Oriole Song
This month,
third month, willow trees grow green.
The oriole is
singing. I have seen
A butterfly
go by on silent wing,
Seeking a
flower and then another flower.
Bring my
zither, boy, for I must sing.
The
contention may possibly be advanced that the use of English rhyming forms is
undesirable in the adaptation of oriental poetry. I am, myself, still somewhat
undecided on this matter but would submit that the best authorities appear to
differ. Professor H. A. Giles used rhymes most successfully throughout his
"Chinese Poetry in English Verse." Arthur Waley, on the other hand,
avoids it because he says "it is impossible to produce in English, rhyme
effects at all similar to those of the original." Harold Gould Henderson,
in his recently published "Bamboo Broom," a volume of direct
translations from the Japanese haiku, uses rhyme with exquisite results. At
present I stand between the two opinions.
Korean
poetry, like all Korean art, possesses a certain individuality which sets it
apart from either that of China or of Japan, although it owes a great deal to
the former and has certain affinities with the latter. It demands, however,
different treatment. There are Korean poems which glide almost inevitably into
English rhyme forms. There are others for which only blank verse seems to
convey the slow- moving thought developed therein.
III
The serious
student who wishes to assimilate something of the vanished culture of ancient
Korea is wise to turn his back upon the modern "westernized" orient.
Only so can he hope to unlock the gates which have been closed upon the
mysterious charm, the elegance, above all the scholarship, which was once the
"Land of Morning Calm."
Intellectual
comradeship between men of scholarly mind is probably the highest form of
friendship the world knows. It was the principle basis of Korean poetry. It
exercised n immense influence over the literature. These exquisite
relationships were founded upon mutual endeavor, high achievement and sincere
critical admiration. Two youths of kindred ambitions would decide to study and
to enter for the Kwagu, or Government Examination, together. They would then
take the "Oath of the Peach Orchard," the oath of eternal friendship,
which is binding throughout life and beyond death. From such roots sprang some
of Korea's rarest literary flowers. Mutual encouragement and informed criticism
kept the standards high. When one friend died the posthumous tribute offered by
the other often touched great heights.
Love poems
were practically ruled out so far as the scholar was concerned. Discursive
essays in poetic form were popular. These are tedious and offer little
attraction to the western reader. The same applies to certain political satires
which, though clever, are useful only to the student who seeks a background for
the literature.
The subjects
of the Korean poets may therefore be classed roughly under three headings:
meditative poems (frequently fantastic in theme) ; poems of friendship,
including posthumous tributes and laments; and humorous or whimsical poems. Of
these last only a very few are susceptible of translation.
Among the
meditative poems the favorite subject is undoubtedly the moon. The Korean
throughout the centuries has been enchanted by the moon. He never wearies of
inventing new similes by which to describe her, "The Amber Moon,"
" The White Jade Moon," "The Garden of the Moon," "The
Smokeless Torch." These and more florid imageries appear so frequently
that discrimination has to be used in order to avoid tedious repetition. It
must be admitted, however, that Koreans have ample excuse for this infatuation.
The clarity of the moonlight in Korea has a magical quality which turns the
most squalid village into a “street of jade.”
Another delightful form of intellectual comradeship
was found in the groups of scholars who gathered around the Su-wun, or country
study halls previously mentioned. One group would spend many years studying or
composing under a chosen leader.
In this
connection a story is told of Yi Chung-kwi who, in addition to being a
successful statesman high in court favor, was also the leader of a group of
noted poets. The story serves to illustrate the mode in which many poems of
that day (circa 1570 A.D.) were made:-
On one
occasion Yi was sent, together with his followers, to meet a visiting envoy
from China, one Choo Chi-pun who was also a famous master of the pen. They met
at Pyeng-yang, a city some distance to the north of Seoul, the capital. Choo
Chi-pun stepped from his palanquin, greeted the assembled poets and especially
Yi Chung-kwi, whom he requested to compose him a poem of a hundred stanzas
before cock-crow the following morning. This may have been a joke or a piece of
deliberate malice on the part of the Chinese scholar but, in either case, Yi
took the challenge seriously; and, as soon as Choo Chi-pun. retired, called his
group of disciples into consultation. If the poem was not made, Korea's
scholastic reputation would "lose face "; yet Yi, a man of deliberate
thought, did not feel equal to composing so long a poem on such short notice.
One scholar suggested that each member of the group should write a part, the
results to be pieced together. This suggestion was not acceptable. Finally one,
bolder than the rest, Cha Chul-loi (The Cart) said,
" I who
am already a fool, cannot suffer from being regarded as an even greater fool. I
will try." He called for a tall screen, a brazier, a bowl of wine and a
fan. Han Suk-pong, a famous calligraphist, sat outside the screen with a roll
of fine paper and an ink stone. Cha took a long drink, waved his fan, retired
behind the screen and hummed awhile to collect his thoughts. Then came
inspiration and the "fool" sent the poem of one hundred stanzas
tripping off, while Han dashed the characters down the scroll. It is said that
Cha's topknot could be seen bobbing up and down behind the screen, keeping
perfect time to his verses as he chanted them off one by one. The poem was an
exquisite production. When it was finished the scroll was rolled, sealed and
carried to Choo Chi-pun who had only just fallen asleep. On being wakened and
presented with the poem he was so excited that he immediately began to read it
aloud and the old record says that "the delight of it absorbed his thoughts
of sleep and carried his soul up into the ecstatic regions of saints and
sages."
Another story
is told of a group which met on a summer day in 1709 A.D. Two scholars, Yi
Chi-chon and Cho Kwan-a-tjai, were sitting together in a garden pavilion. Cho,
writing of the occasion, says that "gradually other and more certain
scholars arrived" and presently the poet Kim Mong Oa came, riding on a
bull. As they sat in the pavilion, discussing the ancient wisdom, Kim Mong Oa
wrote a poem on the subject of the meeting. Remembering the afternoon in later
years Cho painted a picture of it. This picture is considered in Korea as being
almost equal to the famous Chinese painting of "A Refined Gathering in the
Western Garden" which depicts a similar gathering of Sung scholars in 1070
A.D.
IV
It is
impossible, of course, to convey in a foreign language the style of each
separate poet as found in the original. There are, however, certain typical
trends which are susceptible of somewhat elastic grouping.
We find, for
instance, that the poems of scholars who wrote at leisure out of the
contemplative silence of a retired life are of a more austere imagery than
those of the courtier whose work was apt to be overloaded with simile and the
conventional usages of his day.
The "double
meaning" phrase was a favorite trick of such writers and sometimes became
florid, though when kept within bounds it is often beautiful and indicative of
psycho- logical reactions to life and conditions. An understanding of its many
different usages was a study within a study and indispensable to the art of
poetry. Not only the phrase itself but its grouping and associated ideas
contributed to the picture. The pun, a frequent resort of Japanese poets, is
rare in Korean work, but the metaphor or figure of speech was often almost a
short poem in itself.
Although the
scholar class eschewed love between the sexes as a subject for their verse,
love poems of considerable beauty are found in Korea. Certain of these may
appear somewhat florid in contrast to the austerity of those on other themes.
The reason for this is that most love poems were made by secondary wives,
concubines and dancing girls, whose mentality would naturally be of a different
calibre from that of the more cultured poet.
The writing
of verse was an instinctive mode of self- expression with the ancient Korean
and the poetry of Korea offers a very wide field to the student. The present
collection does not profess to do more than furnish some hint of the beauty yet
to be gathered. If this hint is even vaguely conveyed the work has not been
futile.
V
I would
express my indebtedness to Dr. Jame S. GaIe of Bath, England. His literal
translations have supplied a very large part of the material on which these
poems are based. His scholarly "History of Korea" has also been of
invaluable assistance. Father Andreas Eckhardt's "History of Korean
Art" is another source of information which must be gratefully
acknowledged, besides certain publications of the Korea Branch of the Royal Asiatic
Society.
I also owe
much to the kindness of the late Right Reverend Bishop Trollope, D.D., of
Korea, to Dr. W. A. Noble, Ph.D., and to Mrs. C. I. McLaren, residents of
Seoul, Korea. All these gave me helpful information and encouragement.
Lilian
Miller, who illustrates this book, has been very generous in making me free of
historical and literary notes which she collected while living in Korea.
Furthermore, her criticism and constructive suggestions regarding the poems
themselves have been most helpful and encouraging and I am correspondingly
grateful to her.