The Early Lyrics of Midang, So Chong-Ju
(1915 – 2000)
The Essence of Silla (1960)
Queen Sondok speaks
My tomb will be
in the second heaven
of
this world of desire, above its verdant peaks.
There is blood,
always blood, so inevitably
clouds thicken,
rain sets in, in such a heaven, too.
There is blood,
always blood,
which is why we
must never be niggardly:
the rich must
carry fuel and food to invalids,
sometimes they
must comfort widows and widowers,
sturdy men must
always stand on Chomsong-dae,
on
Chomsong-dae.
As for the man
driven mad by the flesh, by the flesh:
among
the things that touch my flesh
lay the
brightest on his breast, this bracelet of pure gold;
and if his
troubled fire does not expire,
a song, to
guide it across the seas to heaven's end.
But if it is
love, if truly his fever is what is called love,
let it burn on
for ever and ever,
longer than our
laws founded by ancient wisdom,
longer than the
fire of Silla's laws.
My tomb will be
in the second heaven
of
this world of desire, above its verdant peaks.
There is blood,
always blood, so inevitably
clouds thicken,
rain sets in, in such a heaven, too.
I cannot leave
this spot.
Flower-garden monologue
A
short poem spoken by Shasu
True, songs are
fine, but even the finest
will only rise
to the clouds, then return;
your speeding
horse with its flashing hooves
was brought to
a halt at the edge of the sea.
Now I have lost
all desire for wild boar, arrow-struck,
or those
mountain birds that the falcons take.
Dear flowers,
each dawn new created,
I love you
dearly, dearest of all
yet, like a
child unable to swim
viewing its
face in the water's gaze,
I simply stand
leaning against the door you have closed.
I beseech you!
Open this door. Open the door, dear flowers.
Though the way
ahead lies through fire and flood,
I beseech you!
Open this door. Open the door, dear flowers.
Shasu's second letter: a fragment
In the year
following Shasu's reclusion in the mountains, a second letter was brought to
her father, bound to the leg of her hawk. This was written, not with a bird's
blood, but with a finger dipped in the juice of fragrant plants. The paper was
once again from a roll of mulberry paper she had taken from home.
This is all that remains of the first
half of the letter:
I have
recovered now from the disease
that
caused the buzzing in my blood.
In the spring
this year
my hawk
spied out a
misty field, a little patch
dark buckwheat
green like sweet rivers' flow,
that was five
or six months ago, today
the pink clover
bushes are a grove. My blood rustled,
now it has
burst into flames like jade-green starlight,
and reveals to
the skies the mother lode of native gold.
Father,
it unfolds that
mother lode of native gold to the skies
for
you,
for my little
Bulgonae, for Bulgonae's unknown father too,
and for all the
young girls who will follow us
in a thousand
far off, distant years.
Silla merchandise
This
is something a falcon can always spot with its red-rimmed eyes.
It's
light like a scrap of cotton, and if it's placed in the corner of a courtyard
where a falcon can spot it, it can always pick it up from the house of whoever
buys it.
The
falcon, our companion, knows about such things from before, from when it lived
at home. It knows from seeing them as it goes soaring up and down: Pine
Mountain to the East, Diamond Mountain to the North, Oji to the South, Pijon to
the West.
Open
your eyes, and look! This cotton was your daughter's own flower, out in the
cotton field.
Open
your eyes, and look! This rice was gathered, was gathered from your son's own
seedbed.
Tori!
Tori! Tori! You're rotting away to dust, now!
This
used to be the song we sang!
High bridge
In the eighth
month of the twelfth year of King Silsong,
clouds were
seen shrouding the hills;
they seemed
inhabited towers,
perfumes
surging through every room.
One day he was
borne on a bier along mountain paths
but, not
forgetting, he returned again
to the village,
searched in faces and in people's hearts;
then, it being
a beautiful day,
a beautiful
day,
he went to
dwell in a summer lodge earlier prepared.
Leading some
souls of the tinier kind that crawl on the earth
he took a path
of mist above the clear hills
and went to
dwell in that summer lodge;
he had promised
that lodge with his living breath,
the
clear breath of his living days;
it was
completed in beauty in the spurting flames
of
his funeral pyre,
and he went to
dwell
in that lodge
that lodge
that lodge
our
countrypeople celebrated the event,
hallowing the
forest beneath the cloud;
to make it
easier to reach and return from that airy lodge
they built a
bridge of stones below it.
Hundred-patch: a song
Old
Hundred-patch, of Saemal near Mount Nang,
was so poor
that his clothes were patched again and again,
they looked
like quails tied together with string;
hence people
made that name for him.
But that man
had a modest lyre
that he had
long possessed and played,
and with it he
cheered his heart so much
that even
Poverty could never outpace him
but followed
dancing merrily behind.
Day after day
he rose like the sun,
and lived
untroubled as a stream.
One year, late
on New Year's Eve, his wife
could hear the crunch
of millet being pounded fine
in the house
next door, and before she knew it
a word slipped
past: 'Hulled millet!'
then the lyre
rang out, expunged the word,
and ebbed away
again like water.
The sun
In the glorious days of great Silla,
when Adalla was king,
the sun came to the loom of Yonorang's wife,
Seyonyo,
and stayed dangling there, for she had begun
by fixing her
warp-ties to the sky.
Anywhere she and the silk might go, the sun
would follow.
The people of Silla all knew this, so when one
day
they found she had carried her son on her back
across the sea
to Japan,
they pursued her and brought back a ship
loaded with
that cloth of silk.
The old man who offered flowers
I'll leave here
the cow I'm leading,
and at the
crest of the crimson cliff
I'll pick those
flowers for you,
if you are not
embarrassed by me.
These
flirtatious words were once addressed
by an old man
of Silla to a certain young woman.
I'll leave here
the cow I'm leading,
and at the
crest of the crimson cliff
I'll pick those
flowers for you,
if you are not
embarrassed by me.
A warm sunny
day, springtime of course,
beneath the
cliff lovely with azaleas stands
that
grey-haired old man leading his cow when
suddenly he
sees someone's wife passing before him
and addresses
these words to her.
Had he quite
forgotten his own white beard
and how old he
was?
Of course.
All forgotten.
Had he quite
forgotten she was someone's wife
and everything
else?
Of course.
All forgotten.
He had nothing
left at all except a feeling
like that of a
flower laughing for joy
at the sight of
another flower.
*
Between the
mounted husband and their escort
the wife was
likewise riding on horseback.
Oh, look, how
lovely, those flowers!
If only someone
would bring me some!
She seemed to
speak to the flowers,
to the people,
and the air as well.
The husband
heard the words uttered by his wife
as she swayed
along on her horse's back
but foolishly
dismissed them,
the servants
too just let them glide past,
while one old
enough to be her grandfather
heard what she
said as he passed, responded
and uttered
these words.
I'll leave here
the cow I'm leading,
and at the
crest of the crimson cliff
I'll pick those
flowers for you,
if you are not
embarrassed by me.
The flowers
grew at the summit of a cliff:
had he
forgotten how high it was, even?
Of course.
How
indescribably high or low
all forgotten.
All he could
see and feel was
how utterly
familiar
the air was
becoming, in today's terms,
drenching their
lips and ears and eyes
drenching their
words and speech,
that utterly
limpid
air.
Ancient poem
I
If somewhere a
sacred rope is hanging from the sky,
if deep in some
well a long road stretches far away,
if I can become
the east wind, or any wind at all,
I must go, I
must, though I may have to clamber or swim.
I must go, I
must, through a gap in the door,
a
crack in the wall.
But if you have
turned to bitter ashes before my eyes,
how shall I
return?
If you have
turned to water,
how shall I
return?
Ancient poem
II
For every
chrysanthemum that bloomed then vanished
a chrysanthemum
spirit rises and lives;
for every
clover-bush that bloomed then vanished
a clover spirit
rises and lives;
for every deer
that played then vanished
a deer spirit
rises and lives;
if you visit
that old woman's village beyond the hills,
for every
flower she saw that vanished,
a host of the
spirits of the flowers she saw;
for all the
flower spirits that lived then vanished
more flower
spirits' spirits emerge and live;
for all the
deer spirits that lived then vanished
more spirits'
spirits emerge and live.
In Chinju
Did you ever
see a cloud pink as a flower and round
as a bud of
crape-myrtle pass unfolding across the sky?
I did, in
Chinju, during the Retreat of January '50.
Did you ever
see two zelkova trees live together
for five
hundred years with never a row?
I did, in
Chinju, during the Retreat of January '50.
Did you ever
see a kisaeng become a pure river's spirit,
one really
alive?
I did, in
Chinju, during the Retreat of January '50.
A new bride was
dipping her hands in Non-gae's river:
'If you rub
your skin with it, every disease is cured.'
The poet Sol
Chang-su pointed, and I saw.
Souk Yong-i becomes a butterfly
There is an old
tale that tells how, when Souk Yong-i arrived before the tomb of her fiancé,
Yang San-i, the tomb split apart and gaped open. A relative standing beside her
tried to prevent her from rushing headlong in, by seizing the fringe of her
skirt, but it tore off and remained for a moment dangling, then turned into a
butterfly.
Today that
butterfly is still alive.
The butterfly
is still alive, that appeared
when Souk
Yong-i and Yang San-i had fixed the day
to unite their
lives but Yang San-i left this world before,
then Souk
Yong-i went rushing after him.
Above the tomb
that gaped at the power of her love,
or hovering
beside the one who seized her clothes,
the butterfly
that emerged from the torn-off fringe
of Souk
Yong-i's skirt is still alive today.
Waiting
My waiting is
over.
The last person
I had been expecting
has passed
beyond this jujube tree bend;
now there is no
one left for me to wait for.
I take early
summer, now past, and bright autumn days,
this jujube
tree, too,
that was only
dream leaves, fruit of life's reward,
and thrust them
all into the life to come.
My waiting is
over.
A whisper
Those muttered
whispers you make, my dear,
are as still as
persimmon trees in July,
and yet you
know, my dear, I think,
there's really
no need to whisper at all.
Even the
prettiest child in all your brood
will never be
more than the fret she is now,
so why do you
bother to whisper like that?
Cute rhymes
Sister, elder
sister dear,
speckled smart
as sesame cake,
all I've got is
new as new,
nothing of mine
is faded yet;
so sister,
elder sister dear,
sister dark as
deepest night,
shall I hug you
once again,
with the
shadows round your eyes?
A pomegranate opens
When the
princess was in her prime,
in youthful
ardour I ventured a marriage proposal;
everyone knew,
and knows now, too,
what a poor
though honest scholar I was. . .
now autumn's
come, why is my gate opening?
Will you send
one of your many daughters, a mature one,
on a distant
wedding journey?
I have only the
stepping-stones in the village there,
what shall I
ride on to follow her?
Juniper and jasmine
Tree, tree,
sweet juniper tree!
Sweet jasmine
tree, sweet juniper!
Before the gate
where my love must pass,
sweet jasmine
tree, sweet juniper!
If you ask me
to live by a lowly hedge, a window frame,
wearing a veil
too thin to warm a blind fool;
if you ask me
to live indoors, windows closed, doors closed,
if you ask me
to live indoors, lamps lit, just the two of us,
not a soul
aware of love outside or love within,
in your vivid
songs of love ten thousand years will pass.
Not a soul
aware of love within or love outside,
in your vivid songs
of love ten thousand years will pass.
Tree, tree,
sweet juniper tree!
Sweet jasmine
tree, sweet juniper!
Before the gate
where my love must pass,
sweet jasmine
tree, sweet juniper!
Uncle Jinyong: a portrait
Uncle Jinyong
in our village is handy with a plough,
seems to be
ploughing mist, on his way to get wed,
like a pretty
maid eating a pear,
like a pretty
maid eating a pear.
Beneath his
morning-star top-knot pin, has sidewhiskers
bushy as a
clover-field, a clover-field,
bushy as the
clover-brush his missus holds
as she sweeps
their yard, front and back.
Like a
field-side shelter over a blustery breeze
once the
flowers have bloomed and melon-time comes;
like
river-waters where grey mullet leap
when their growth
is done and mullet-time comes;
set out beneath
the sacred tree lies a checker-board,
old and young
all shouting advice;
peeking above
their shoulders, the board askew
looks exactly
like a coffin-board.
To Autumn
Come!
All who are
still capable of love.
In every corner
of the exiled garden, now is the moment
for doors to
open, for green yet fragile doors to open.
Come!
All who
smoulderingly resist vulgarity. Now is the moment
when you must
set out ahead of the skeins of wild geese,
departing with
wrinkles of desolate care left intact.
Grieving
glorious, solitary brother, now is the time to begin,
brother autumn,
you must set out with brow and breast.
In the place
where last year our last flower bloomed,
that final
chrysanthemum, this year a new one strives to rise,
eager to ease
as September chills drive us into October frost.
Come!
Clouds set in
order.
Clouds set in
order after erring and idling,
you can't
retain us now with the poppy's bloodstained tales;
now Creation's
bright Unfolding must begin again
from the gate
at the back,
and each
morning raise up frost-buried faces to harden us.
Come!
All who are
still capable of love.
In every corner
of the exiled garden, now is the moment
for doors to
open, for green yet fragile doors to open.
When I was five
I
first had a taste of solitude when I was five.
For
some reason my parents went away for a whole day, leaving me alone at home; for
a time I sat on the wooden floor, banging my feet up and down, then I laid my
head on the fulling block and slept. When I awoke, the sensation first began to
draw me: it seemed I was being swept towards an ocean into which I was
unwilling to be plunged. In the ocean, was that a cuckoo? I had heard the name from my mother but
knew nothing of its shape: in, in, in, and its calling increased like the
scores of verdant lanterns gleaming in the lotus-lamp night of Buddha's Birth,
fanning the feeling in my sinking surroundings and the floor beneath.
I
jumped down and went to stand by the little brook that flowed outside the
brushwood gate. The nightmare I had just been plunged in, still making a thin
keening noise, grew calm as it was mirrored in the smooth water beneath the
smartweed; then it joined the cotton clouds floating above and began quietly to
draw close against my sides and breast, like the paper jacket my mother used to
make and wear the night before each year's first full moon.
Untitled
Mary, now my
love can only become
a hue to colour
your bright halo.
Until that day
when you first loomed before me,
a torrent
piercing the darkness, there had been nothing
but a poor
rabble of acrobats prancing on my stage
like a patch of
barley, fresh on the feast of Buddha's birth;
blood is more, all
was sickening, unbearable waste.
Mary.
This blood
seems about to dance and give off sparks:
it could be
distilled into a liquor like the wine we offer
on summer days;
or, if that too is not found meet,
might be made
into feed, following you, friend, at last. . .
can only become
blue and white hues
to colour your
bright halo.
Forty
Beside the pond was a bench where two might sit,
so I sat down close beside you
but I love you was not once spoken; it
remained
like the echoes of a scale rising in a mute's
mind,
so that nothing more was possible,
I only ventured gradually up the scale, note by
note;
I wonder how far you followed me?
A few moments later, you were no longer there.
After that I took up walking,
first on a path that bypassed that pond,
then on a path that bypassed that path,
then on a path that bypassed that path further
off.
But nowadays, setting out on my morning stroll,
as I walk along, I must admit the thought quite
often comes
of going once more by way of the pond.
Untitled
It will work,
won't it? A bell! it will, surely?
Hung high up
like it used to ring
here at this
crossroads
this
four-branched crossroads
with the sun
setting
as twilight
deepens
It will work,
won't it? A bell! it will, surely?
If it cracks,
why not ring a cracking sound. . .
I can't think
how you feel:
all nervous,
surely?
Nervous, and
then
quite dreadful,
surely?
Though it rings
a thousand years near your house's gate.
It will work,
won't it? A bell! it will, surely?
Even if it
makes a foul sound now
having cracked
and fallen
after spinning
and calling
at the castle
walls in its younger days
It will work,
won't it? A bell! it will, surely?
It will work,
won't it? A bell! it will, surely?
Untitled
At least one
thing's certain, there's something I've lost.
Taking a gourd
dipper,
one that's fit
for the weakling I am,
I'll try
scooping up sea water here.
There's no
bolt-hole up in the stars;
if I galloped
off on some Australian horse,
there'd be no
rending of veils, I know!
Water gathers,
rustling and stale
like my faded
blood
and maybe now
I'm only pretending
to scoop up
this sea water.
Is it like what
arises when flesh touches flesh?
If your hand is
short, then mine should be long,
if my hand is
short, then yours should be long,
or was there no
contact, despite the efforts we made?
At least one
thing's certain, there's something I've lost.
Untitled
Cheek against
cheek, they're just as they are;
west wind, southern
breezes, bleak gusts,
the winds,
unable to leave them, peevishly pile them up
and cheek
against cheek, they're just as they are.
Hills, blue
hills, less worn than I, I've been wearing out
since the days
of the Three Wise Emperors;
hills less
worn, younger than I am, and taller too:
when my life is
done and at last I join you,
the winds will
embrace us, toss us, toss
until we turn
to pebbles of quartz.
Hills, one day
you'll turn to pebbles of quartz
adorned with
almost invisible patterns of me.
Those pebbles,
too, having sat about like coquettes,
will turn into
finest finest grains of sand.
And the dust of
those grains will become red clay.
Then, hills,
then
we'll lie
together,
the oldest of
all old things,
sustaining the
undulating grass of the fields
Cheek against
cheek, they're just as they are;
west wind,
southern breeze, bleak gusts,
the winds,
unable to leave them, peevishly pile them up
and cheek
against cheek, they're just as they are.
One afternoon
Half past three
p.m.
nobody here to
laugh:
in the western
sky,
a single cloud
with its belly
hanging out!
Just like you
in the old days,
sprawled on the
warmest spot in the room,
a cloud with
its belly hanging out! Hanging out!
Why, it can't
come or go or stand up either!
That cloud
sprawled flat with its belly hanging out!
November riddle
Do you know the
path I follow with pale fretted brow,
the path the
wild geese take in late autumn migrations?
A path fit for
a ha'penny mandarin, forgotten for a moment
before
springtime bushes and at summer's flowery passes:
stretching
north again now November shines bright!
November, when
my new wild goose path glitters open.
This month in
my study a new goose path kindles open.
One late autumn day
Like
Spinoza, who in times of hardship would grind the lenses of his glasses,
the
heavens had polished the rocky walls along the way that lay before me.
One
last day of autumn I paused among the tawny fields of cogon grass, fields worn
down by countless passings, where nothing but bare tough stems remained.
First
a banquet in buckwheat green, then fragrance, then a pair of hempen sandals for
our feet that finally got tossed to the roadside, quite worn out, manifesting
nothing more than the last skin and bone days . . .
and
this resolve, looking for all the world
like a worn out straw sole.
This
resolve! All on account of this resolve, plainly manifesting one last time its
inmost cords, the only thing left.
Faint autumn murmurs
The persimmons
by the fence are dyed a tart colour,
the cockscomb
hollyhock is dyed scarlet, but
this autumn day
I wonder: what colour am I dyed?
Last year's
dipper lies in the garden like a big
fist,
the new
dipper's lying outside like a little fist, but
where should my
fist best be laid?
After a fast
Today I have
come and taken my place
like one of the
sacred bowls disposed
on a
mica-bright altar before a tomb.
I have come
before the mountain, first
irrigating my
heart with the laughing joy
of young
crape-myrtle flowers, as with water.
After
irrigating my heart, I have become one
of a crop of
fresh blossoming nests of flowers,
and now I go,
driven towards you in rustling showers.
As I went
before, now too I go,
as bright
lanterns go
on the nights
in May recalling Buddha's birth.
I have come
today and taken my place in a village
close to you,
like one of the sacred bowls disposed
on a
mica-bright altar before a tomb,
and I go, as a
wild pheasant goes, to visit your home.
Sending
skywards sounds rising from a field of reeds,
I go to make my
visit.
An outline history of Korea's stars
Between fifteen
hundred and a thousand years ago,
a
star came down,
eager to help
youths climbing Diamond Mountain
and it would
sweep the path before their feet.
But after the
teachings of the Sung masters arrived
it returned,
took a position higher than a hand could reach
until civilized
Japanese arrived and plastered the space
between star
and hand full of emptiness.
Single-handed I
drew near to it
and by means of
the mother-load inside my body
I drew it down
into my guts,
where I thought
its path was blocked.
This morning at
dawn stars were straying there.
After straying
for a time, they came down again
and flowed
through me; after flowing through me
they went
straying up there again.
I shall have to
mend my bowels again.
Between two juniper trees
Like the sun
dangling between two junipers,
chi ching chi dah ching
dear heart,
now make a
sound of gold or silver.
My bride is no
water, no blood, now,
but a hovering
mist looming darkly blue,
drawn from a
final bed of flowers!
Though I go on
and on, every path inclines
to what you may
call the Golden Land of the West,
or what name
you will, there's no other way.
Dear heart!
Dear heart!
Take your
parched bride as parched as yourself,
a gaunt and
skinny mineral vein, this morning:
chi ching chi dah ching
make a sound of
gold or silver.
A letter
Sunshil! My
boyhood friend,
do you remember
those childhood
days, like torrents surging
newly emerging
tumbling down some mountain gorge,
with a yearning
for the soaring swing fastened there?
And Sunshil,
I hope you
still preserve our love
still brimming,
if only feebly, from those days?
Later,
like a
flimsy-winged butterfly erring
sometimes I
settled on living trees
but mostly
perched on dead trees and marshes.
Sunshil!
You must be
full of wrinkles by now! Tonight
as you sit on a
sandy shore twinkling dragonfly-bright eyes
are you
radiating desolate green-jade starlight?
I've alighted
on almost every tree, alive and dead,
perched on
almost every wild field and pit;
now, uniting
times of wrinkled love,
as
numerous as your wrinkles and mine,
let's meet
again as in childhood days
when the
daylight Milky Way shone in every budding lotus.
Let's meet
again as in childhood days.
A lonely journey
When I stopped
beneath the first casement
it was a bed of
blood-pearled peonies;
when I arrived
at the second casement
it had become,
not blood, not blood,
from the
surging falling streams
it had become
the sea.
Tell me, stars,
you stars and sun, you moon and stars,
when the oceans
wear out and mount to the sky,
when they wear
out like quartz and mount to the sky,
do they turn
into sun and moon? Do they turn into stars?
On the paper of
the third window was pearling a sound,
a sound of seas
wearing out that mount to the sky,
seas wearing
out like quartz, a sound trembling with dread.
On the paper of
the third window was pearling,
a cloud of
steam streaming from a boiling cauldron,
white steam and
azure, a cloud of love.
Reluctant to
go, rigged out in this flesh,
I travel on and
on, the journey's unending,
endless this
journey, driven on overwhelmed,
and now my
lonely thoughts become a breeze
ready to serve
my brothers as a gusting guide,
bringing
tidings in due season to flowering boughs,
tidings to past
sweethearts' casement-sides,
closing around
the months and days, then returning.
Becoming a
breeze without eyes, nose or breath,
they come back
again as my brothers' guide.
The sea
Giddy they
seem, ever bounding, curling, those billows
tartly tart,
unbound locks
dishevelled flying, no other skill.
If we go a
little deeper, solids are solid. Punishments punish.
Conclusions at
last are conclusions, ends end.
Finally
haphasardly trampling the meadows, in ranks
like hemp fields
like hemp
fields,
with no place
to go, wherever they go,
confinement's
eternity's homogeneous cube
under
heaven's retribution!
All hail, the
sea!
All hail, the
sea!
All hail, the
sea, the sea, the sea!
To what end did
you come hurtling down?
To what end did
you perch there, watery acrobat child?
To what end did
you come cascading down?
Exposed like
meat on a butcher's slab,
why did you
come hurtling over the brink? Come hurtling?
Perhaps to deck
bridal rooms?
Not with blood
but with water,
with ever so silently silent water,
the blood's
totality's ultimate reason's purification,
perhaps now to
deck the bridal rooms in place?
Until you
become a billowing cloud, a billowing cloud
by the steam of
love rising from a cauldron
where a fowl's
being boiled.
Ah sea!
In suburban mud
The colour of
this muddy pool is like the colour
of your brow,
days you're sick and haven't washed, but
this is a paste
of rotting bones, rice flour, discoloured water.
Expert! Expert!
Your muscles have
been training for this a whole life long.
Like errands,
theft, or begging, too!
Your wits have
been busy training for this a whole life long.
Like being a
house-maid, or a whore, a whore!
If ever I get
involved in things of that kind,
I bring a
hidden skill that now comes leaping into view.
Above all, what
about sowing seeds, raising pigs,
or fattening
girls to marry off?
Or feeding a
kid as a foster son?
Right. The plan
is to rig him in scholar's garb,
and see him
graduate from Seoul University,
making a purist
of him;
so no shirking,
now!
Ballad of the cuckoo
From the very
first day my love for you
was never a
heavenly love, I confess.
I stole you for
the Heaven I glimpsed
simply, so
simply contained within you,
simply held
within your flesh;
oh, everyone
knows about my theft.
Wife, my wife,
my runaway wife,
your present
heavenly dwelling
is better than
any cuckoo, I know.
Our new-born
baby takes more after you
than after me,
yes, that's for sure.
So as I sob here,
whimpering for grief,
if I crumble
whimpering, if I turn to dust
and somehow
that dust gets wafted aloft
and clings to
your side, for lost love's sake
do not brush it
away, but let it be;
for that's how
things were in former days
near the upper
and lower Eight Mountain Pools.
Song of Karma-destiny
Once I bloomed
as a peony flower.
Nearby, in
sight of me, there lived a pretty maid.
At last, once
day
my petals
dropped to the ground; they lay there,
they dried; and
so with time they turned to dust,
were united
with the clay.
Just then, the
little girl died too,
they buried her
in the ground nearby.
Soon the rain
came pouring down,
swept away the dust, the ashes of the peony
flower;
that water
poured into a flowing stream,
and the blood
of the maid who now lay in the ground
trickled too
into that selfsame stream.
The peony dust
floating in the stream
entered the
guts of a passing fish
and soon became
part of the fish's flesh;
just then the
maid's lost blood that had trickled down
was caught in a
wave that rippled close by the fish.
The fish leaped
for joy, at which the poor thing
was caught and
eaten by a water-bird flying just above;
a moment more,
and the blood of the maid was drawn up
by the
sunbeams' might, went rising into the sky and became
a cloud
caressing that bird's feathered wings.
One day a
hunter's arrow struck the bird
and down it
went, dropping to the ground;
the cloud
begged it to stay but that could not be.
The cloud
conceived and fell as rain
on the garden
of the people who had bought the bird.
That couple ate
the bird that night, digested it,
then begot a
child, that was born and grew.
Meanwhile the
shower had thawed a seed,
a peony seed,
buried in the ground;
it sprouted, it
grew, and began to flower.
At last in the
garden the day has come
for the newly
sprung plant to blossom its best.
Look! Flower
and maid in sight of each other again!
only today the
maid is alive in the flower, while
the former
peony is now looking out, a part of me.