ÇР Ȳ¼ø¿ø

 

The Crane   by Hwang Sun-wŏn

 

Translated by Brother Anthony of Taizé

 

»ïÆÈ Á¢°æÀÇ ÀÌ ºÏÂÊ ¸¶À»Àº µå³ôÀÌ °³ÀÎ °¡À»ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ ÇѲ¯ °íÁî³ËÇß´Ù.

This village to the north of the 38th parallel demarcation line was lying utterly still below the lofty, clear, autumn sky.

ÁÖÀÎ ¾ø´Â Áý ºÀ´ç¿¡ Èò ¹ÚÅ븸ÀÌ Èò ¹ÚÅ븸À» ÀÇÁöÇÏ°í ±¼·¯ ÀÖ¾ú´Ù.

On the dirt-floored steps in unoccupied houses, a few pale gourds lay where they had rolled, propped one against another.

¾î¼´Ù ¸¸³ª´Â ´ÄÀºÀÌ´Â ´ã¹î´ëºÎÅÍ µÚ·Î µ¹·È´Ù. ¾ÆÀ̵éÀº ¶Ç ¾ÆÀ̵é´ë·Î ¸ÖÂġ¼­ ¹Ì¸® ±æÀ» ºñÄ×´Ù. ¸ðµÎ °Ì¿¡ Áú¸° ¾ó±¼µéÀ̾ú´Ù.

Old men he happened to cross turned aside, pipes first. The children left the path well ahead of him, as children do. Every face was riven with fear.

µ¿³× Àüü·Î´Â À̹ø µ¿¶õ¿¡ ±ú¾îÁø ÀÚ±¹À̶ó°ï º°·Î ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¾î¾Áö ÀڱⰡ ¾î·Á¼­ ÀÚ¶õ ¿¾¸¶À»Àº ¾Æ´Ñ ¼º½Í¾ú´Ù.

The entire neighborhood had suffered little or no damage in the recent turmoil. Yet somehow it seemed not to be the old village in which he had lived as a child.

µÞ»ê ¹ã³ª¹« ±â½¾¿¡¼­ ¼º»ïÀÌ´Â ¹ß°ÉÀ½À» ¸ØÃß¾ú´Ù. °Å±â ÇÑ ³ª¹«¿¡ ±â¾î¿Ã¶ú´Ù. ±Ó¼Ó ¸Ö¸®¼­, ¿ä³ðÀÇ ÀڽĵéÀÌ ¶Ç ³²ÀÇ ¹ã³ª¹«¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Â±¸³ª, Çϴ ȤºÎ¸®ÇҾƹöÁöÀÇ °íÇÔ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Ô´Ù.

Sŏngsam paused on the hillside with the chestnut trees. He scrambled up a tree. From somewhere far off he heard the old man with the wen yelling, ¡°You kids, climbing people¡¯s chestnut trees again!¡±

±× ȤºÎ¸®ÇҾƹöÁöµµ ±×»õ ¼¼»óÀ» ¶°³µ´Â°¡, ¸î »ç¶÷ ¸¸³­ µ¿³× ´ÄÀºÀÌ °¡¿îµ¥ ºÆÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¼º»ïÀÌ´Â ¹ã³ª¹«¸¦ ¾ÈÀº ä Àá½Ã Ǫ¸¥ °¡À»ÇÏ´ÃÀ» Ä¡¾î´Ù º¸¾Ò´Ù. ÈçµéÁöµµ ¾ÊÀº ¹ã³ª¹µ°¡Áö¿¡¼­ ³²Àº ¹ã¼ÛÀÌ°¡ Àú È¥ÀÚ ¾Æ¶÷ÀÌ ¹ú¾îÁ® ¶³¾îÁ® ³»·È´Ù.

Maybe that old man with the wen had died too? There had been no sign of him among the few elderly inhabitants he had encountered. Embracing the chestnut tree, Sŏngsam briefly gazed up at the blue autumn sky. On a branch that had not so much as stirred, a remaining chestnut burr gaped open of its own accord and the ripe chestnuts fell.

Àӽà ġ¾È´ë »ç¹«¼Ò·Î ¾²°í ÀÖ´Â Áý ¾Õ¿¡ À̸£´Ï, À¢ û³â ÇϳªÀÌ Æ÷½Â¿¡ ¹­À̾î ÀÖ´Ù.

When he reached the house being used as a temporary office by the security forces, he found a youth tied up with a rope.

ÀÌ ¸¶À»¿¡¼­ óÀ½º¸´Ù½ÃÇÇÇÏ´Â ÀþÀºÀ̶ó, °¡±îÀÌ °¡ ¾ó±¼À» µé¿©´Ùº¸¾Ò´Ù. ±ô¦ ³î¶ú´Ù. ¹Ù·Î ¾î·Á¼­ ´Ü¦ µ¿¹«¿´´ø ´öÀç°¡ ¾Æ´Ï³Ä.

It was the first youth he had seen in the village; he went closer and examined his face. He was startled. Why, it was Tŏkchae, his best friend as a child.

õÅ¿¡¼­ °°ÀÌ ¿Â Ä¡¾È´ë¿ø¿¡°Ô ¾îÂîµÈ ÀÏÀÌ³Ä°í ¹°¾ú´Ù. ³ó¹Îµ¿¸ÍºÎÀ§¿øÀåÀ» Áö³½ ³ðÀε¥ Áö±Ý ÀÚ±â Áý¿¡ ÀẹÇØ ÀÖ´Â °É ºÙµé¾î ¿Ô´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼º»ïÀÌ´Â °Å±â ºÀ´ç À§¿¡ ¾É¾Æ ´ã¹è¸¦ ÇÇ¿ö ¹°¾ú´Ù.

He asked the member of the security team who had accompanied him from Ch¡¯ŏnt¡¯ae about him. He explained he had been vice-chairman of the peasant¡¯s league; they had just brought him in after catching him hiding in his own house. Sŏngsam sat perched above the dirt step in front of the house, smoking a cigarette as he questioned him.

´öÀ縦 û´Ü±îÁö È£¼ÛÇϱâ·Î µÇ¾ú´Ù. Ä¡¾È ´ë¿ø û³â ÇϳªÀÌ µ¥¸®°í °¡±â·Î Çß´Ù.

It had been decided that Tŏkchae would be taken under guard to Ch¡¯ŏngtan. They had decided that one young member of the security forces would take him.

¼º»ïÀÌ°¡ ´Ù ź ´ã¹è²¿Åõ¸®¿¡¼­ »õ·Î ´ã¹îºÒÀ» ´ó°Ü°¡Áö°í ÀϾ´Ù.

Sŏngsam lit another cigarette from the completely burned down stub, then stood up.

¡°ÀÌ ÀÚ½ÄÀº ³»°¡ µ¥¸®°í °¡Áö¿ä.¡±

¡°I¡¯ll take this fellow down myself.¡±

´öÀç´Â ÇÑ°á°°ÀÌ ¿Ü¸éÇÑ Ã¤ ¼º»ïÀÌ ÂÊÀº º¸·Á°íµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.

Tŏkchae consistently kept his eyes averted and did not once so much as glance in Sŏngsam¡¯s direction.

µ¿±¸¹ÛÀ» ¹þ¾î³µ´Ù.

They left the village.

¼¶»ïÀÌ´Â ¿¬°ÅǪ ´ã¹è¸¸ ÇÇ¿ü´Ù. ´ã¹è¸ÀÀº ¸ô¶ú´Ù. ±×Àú ¿¬±â¸¸ ±â²¯ »¡¾Ò´Ù ³»»Õ°ï Çß´Ù. ±×·¯´Ù°¡ ¹®µæ ÀÌ ´öÀç ³à¼®µµ ´ã¹è »ý°¢ÀÌ ³ª·Á´Ï ÇÏ´Â »ý°¢ÀÌ µé¾ú´Ù. ¾î·Á¼­ ¾î¸¥µé ¸ô·¡ ´ã¸ðÅüÀÌ¿¡¼­ È£¹ÚÀÙ ´ã¹è¸¦ ³ª´² ÇÇ¿ì´ø »ý°¢ÀÌ ³µ´Ù. ±×·¯³ª ¿À´Ã ÀÌ³ð¿¡°Ô ´ã¹è¸¦ ±ÇÇÏ´Ù´Ï µÉ ¸»À̳Ä.

Sŏngsam went on smoking one cigarette after another. He could not taste anything. He merely inhaled the smoke. Suddenly the thought struck him that this Tŏkchae fellow must be longing for a cigarette too. The memory came of the two of them as children smoking cigarettes made from pumpkin leaves in a corner of the garden wall. But it would not do to offer this fellow a cigarette today, now, would it?

ÇѹøÀº ¾î·Á¼­ ´öÀç¿Í °°ÀÌ È¤ºÎ¸®ÇҾƹöÁö³× ¹ãÀ» ÈÉÄ¡·¯ °£ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ¼º»ïÀÌ°¡ ³ª¹«¿¡ ¿Ã¶ó°¥ Â÷·Ê¿´´Ù. º°¾È°£ ȤºÎ¸®ÇҾƹöÁöÀÇ °íÇÔ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Ô´Ù. ³ª¹«¿¡¼­ ¹Ì²ô·¯Á® ¶³¾îÁ³´Ù. ¾ûµ¢ÀÌ¿¡ ¹ã¼ÛÀÌ°¡ Âñ·È´Ù. ±×·¯³ª ±×³É ´Þ·È´Ù. ȤºÎ¸®ÇҾƹöÁö°¡ ¸ø µû¶ó¿Ã ¸¸Å­ ¸Ö¸® °¡¼­¾ß Àý·Î ´«¹°ÀÌ Áú²û°Å·ÁÁ³´Ù. ´öÀç°¡ ºÒ¾¦ Àڱ⠹ãÀ» ÇÑ ÁÜ ²¨³»¾î ¼º½ÉÀÌ È£ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ ³Ö¾î ÁÖ¾ú´Ù------.

Once when they were children he and Tŏkchae had gone together to steal chestnuts from the old man with the wen. It was Sŏngsam¡¯s turn to climb the tree. Suddenly they heard the sound of the old man yelling. He slipped and fell from the tree. His bottom was pierced by chestnut burr needles. But he just ran. It was only when they were too far away for the old man to follow that tears began to flow. Tŏkchae had pulled out a handful of his own chestnuts and pushed them into Sŏngsam¡¯s pocket . . . .

¼º»ïÀÌ´Â »õ·Î ºÒÀ» ´ó°Ü ¹® ´ã¹è¸¦ ³»´øÁ³´Ù. ±×¸®°í´Â ÀÌ ´öÀç ÀÚ½ÄÀ» µ¥¸®°í °¡´Â µ¿¾È ´Ù½Ã ´ã¹è´Â ºÙ¿© ¹°Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó ¸¶À½¸Ô´Â´Ù.

Sŏngsam threw down the cigarette he had just lit. He decided he would not smoke another cigarette while he was taking this fellow Tŏkchae down.

°í°¹±æ¿¡ ´Ù´Ù¶ú´Ù. ÀÌ °í°³´Â Çعæ ÀüÀü¿¡ ¼º»ïÀÌ°¡ »ïÆÈ À̳² õÅ ºÎ±ÙÀ¸·Î À̻簡±â±îÁö ´öÀç¿Í ´õºÒ¾î ´Ã ²Ã º£·¯ ³Ñ³ªµé´ø °í°³´Ù.

They reached the uphill path. In the prewar days after Liberation, he and Tokchae had often visited this hill to cut fodder, before Sŏngsam had gone to live in Ch¡¯ŏnt¡¯ae, to the south of the 38th parallel.

¼º»ïÀÌ´Â ¿Í¶ô Àúµµ ¸ð¸¦ È­°¡ Ä¡¹Ð¾î °íÇÔÀ» Áú·¶´Ù.

Filled with a sudden surge of unexpected rage, Sŏngsam shouted:

¡°ÀÌ ÀڽľÆ, ±× µ¿¾È »ç¶÷À» ‘VÀ̳ª Á׿´³Ä?¡±

¡°Hey, fellow, how many people did you kill then?¡±

±×Á¦¾ß ´öÀç°¡ Èú²ý ÀÌÂÊÀ» ¹Ù¶ó´Ùº¸´õ´Ï ´Ù½Ã °í°³¸¦ °ÅµÐ´Ù.

For the first time, Tŏkchae glanced briefly in his direction before lowering his head again.

¡°ÀÌ ÀڽľÆ, »ç¶÷ ‘VÀ̳ª Á׿´¾î?¡±

¡°Hey, fellow, how many people have you killed?¡±

´öÀç°¡ ´Ù½Ã °í°³¸¦ À̸®·Î µ¹¸°´Ù. ±×¸®°í´Â ¼º»ïÀ̸¦ ½î¾Æº»´Ù. ±× ´«ÀÌ Á¡Á¡ ºûÀ» ´õÇØ °¡¸ç Á¦¹ý ¼ö¿°¹ß ÀâÈù ÀÔ¾ðÀú¸®°¡ ½ÇÂ߰Ÿ®´õ´Ï,

Once again Tŏkchae turned his head in his direction. The he stared at Sŏngsam. Little by little his eyes grew brighter, while his lips, surrounded by a full growth of beard, twitched.

¡°±×·¡ ³Ê´Â »ç¶÷À» ±×·¸°Ô Á׿© ºÃ´Ï?¡±

¡°And you then, did you kill anyone?¡±

ÀÌÀÚ½ÄÀÌ! ±×·¯¸é¼­µµ ¼º»ïÀÌÀÇ °¡½¿ ÇѺ¹ÆÇÀÌ È¯ÇØÁüÀ» ´À³¤´Ù. ¸·Çû´ø ¹«¾ùÀÌ Ç®·Á ³»¸®´Â °Í¸¸ °°Àº.

Hey, fellow! As he spoke, Sŏngsam felt his heart grow lighter. As if something had been stuck tight, then released.

±×·¯³ª,

¡°³ó¹Îµ¿¸Í ºÎÀ§¿øÀå Âë Áö³½ ³ðÀÌ ¿Ö ÇÇÇÏÁö ¾Ê±¸ ÀÖ¾ú¾î? Çʽà ¹«½¼ »ç¸íÀ» ¸¶±¸ ÀẹÇØ ÀÖ´Â °ÅÁö?¡±

Still.

¡°Why would someone who¡¯d been vice-chairman of the peasants¡¯ league stay put and not run away? Were you hiding for some kind of mission?¡±

´öÀç´Â ¸»ÀÌ ¾ø´Ù.

Tŏkchae said nothing.

¡°¹Ù¸¥´ë·ç ¸»Çضó. ¹«½¼ »ç¸íÀ» ¶ì±¸ ¼û¾î ÀÖ¾ú³Ä?¡±

¡°Speak truthfully. What mission were you hiding like that for?¡±

±×³É ´öÀç´Â ÀáÀáÈ÷ °È±â¸¸ ÇÑ´Ù. ¿ª½Ã ÀÌÀÚ½Ä ¼ÓÀÌ ²Ü¸®´Â ¸ð¾çÀ̱¸³ª. ÀÌ·± ¶§ ÇÑ ¹ø ³¸Â¦À» ºÃÀ¸¸é ÁÁ°Ú´Âµ¥ ¿Ü¸éÇÑ Ã¤ ´Ù½Ã´Â °í°³¸¦ µ¹¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.

Tŏkchae simply keeps walking on in silence. It looks as though this fellow¡¯s brooding over something. At a time like this I need to get a look at his face. But he keeps his gaze averted and does not turn his head again.

¼º»ïÀÌ´Â Ç㸮¿¡ Âù ±ÇÃÑÀ» ÀâÀ¸¸ç,

As Sŏngsam takes hold of the pistol hanging at his waist:

¡°º¯¸íÀº ÇÒ·Á±¸µÎ ¾Ê´Â´Ù. ³»°¡ Á¦ÀÏ ºó³óÀÇ ÀÚ½ÄÀε¥´Ù°¡ ±Ù³ó²ÛÀÌ¶ó±¸ Çؼ­ ³ó¹Îµ¿¸Í ºÎÀ§¿øÀå µÆµç °Ô Á×À» Á˶ó¸é ÇÏ´Â ¼ö ¾ø´Â °Å±¸, ³ª´Â ¿¹³ª ÀÌÁ¦³ª ¶¥ ÆĸԴ ÀçÁÖ¹Û¿¡ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.¡±

¡°I¡¯m not trying to excuse myself. I was made vice-chairman of the peasant¡¯s league because I was the son of the poorest peasant, and reckoned a hard worker; if that¡¯s a crime deserving death, well, okay then. Now as before, I¡¯m a guy who¡¯s good at nothing but farming.

±×¸®°í Àá½Ã »çÀ̸¦ µÎ¾î,

Then after a short pause:

¡°Áö±Ý Áý¿¡ ¾Æ¹öÁö°¡ ¾Î¾Æ ´©¿ü´Ù. ¹ú½á ÇÑ ¹Ý³â µÈ´Ù.¡±

¡°Now father¡¯s lying sick at home. It¡¯s already been half a year.¡±

´öÀç ¾Æ¹öÁö´Â Ȧ¾Æºñ·Î ´öÀç Çϳª¸¸ µ¥¸®°í ´Ä¾î ¿À´Â ºó³ó²ÛÀ̾ú´Ù.

Tŏkchae¡¯s father had been a poor farmer, a widower growing old with Tŏkchae for sole company.

Ä¥ ³â Àü¿¡ ¹ú½á Ç㸮°¡ ±Á°í °Ë¹ö¼¸ÀÌ µ¸Àº ¾ó±¼À̾ú´Ù.

Seven years ago his back was already bent and age-marks were erupting on his face.

¡°Àå°£ ¾È µé¾ú³Ä?¡±

¡°Didn¡¯t you get married?¡±

Àá½Ã ÈÄ¿¡,

A moment¡¯s pause:

¡°µé¾ú´Ù.¡±

¡°I did.¡±

¡°´©¿Í?¡±

¡°Who with?¡±

¡°²¿¸ÍÀÌ¿Í.¡±

¡°With Mini.¡±

¾Æ´Ï ²¿¸ÍÀÌ¿Í? °Å Àç¹ÌÀÖ´Ù. ÇÏ´Ã ³ôÀº ÁÙ ¸ð¸£°í ¶¥ ³ôÀº ÁÙ¸¸ ¾Ë¾Æ, Å°´Â ÀÛ°í ¶Ë¶ËÇϱ⸸ ÇÑ ²¿¸ÍÀÌ. ¹«´øÈ÷ »õħµ¥±â¿´´Ù. ±×°ÍÀÌ ¾â¹Ì¿ö¼­ ´öÀç¿Í ÀÚ±â´Â ¹ø¹øÀÌ ³î·Á¼­ ¿ï·Á ÁÖ°ï Çß´Ù. ±× ²¿¸ÍÀÌÇÑÅ× ´öÀç°¡ Àå°¡¸¦ µé¾ú´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.

What, with Mini? How funny. Mini, who knew nothing about anything, small in size, chubby. Very prim-looking. Provoked by that, Tŏkchae and he had all the time used to tease her till she cried. And Tŏkchae had married that Mini.

¡°±×·¡ ¾Ö°¡ ‘VÀ̳ª µÇ³ª?¡¯

¡°So how many kids have you got?¡±

¡°ÀÌ °¡À»¿¡ ù¾Ö¸¦ ³º´Â´ë³ª.¡±

¡°The first one¡¯s due this autumn.¡±

¼º»ïÀÌ´Â ±×¸¸ Àúµµ ¸ð¸£°Ô ÅÍÁ® ³ª¿À·Á´Â ¿ôÀ½À» °Ü¿ì Âü¾Ò´Ù. Á¦ ÀÔÀ¸·Î ¾Ö°¡ ¸îÀ̳ª µÇ´À³Ä ¹¯°í¼­µµ ÀÌ °¡À»¿¡ ù¾Ö¸¦ ³º°Ô µÆ´Ù´Â ¸»À» µè°í´Â ¿ì½º¿ö ¸ø °ßµð°Ú´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯Áö ¾Ê¾Æµµ ÀÛÀº ¸ö¿¡ °ð ¹è¸¦ ÇѾƸ§ ¾È°í ²¿¸ÍÀÌ. ±×·¯³ª ÀÌ·± ¶§ ±×·± ÀÏ·Î ¿ô°Å³ª ³ó´ãÀ» ÇÒ Ã³Áö°¡ ¾Æ´Ï¶ó´Â °É ±ú´ÞÀ¸¸ç,

Sŏngsam suppressed with difficulty the laugh that had unexpectedly come welling up. The question how many kids they had came from his own lips, yet the news that the first was due this autumn was somehow unbearably comic. Even without that, Mini had been so small, her belly must be a whole armful now. Still, he sensed that this was not at all the moment to laugh or make a joke about it.

¡°ÇÏ¿©Æ° ³×°¡ ÇÇÇÏÁö ¾Ê±¸ ³²¾Æ ÀÖ´Â °Ç ¼ö»óÇÏÁö ¾Ê¾î?¡±

 ¡°Anyway, did you not realize what would happen if you stayed instead of running away?¡±

¡®³ªµÎ ÇÇÇÏ·Á±¸ Çß¾ú¾î. À̹ø¿¡ À̳²¼­ Ãĵé¾î¿À¹È »ç³»¶õ »ç³½ ¸ðÁÖ¸® Àâ¾ÆÁ×Àδٱ¸ ¿­ÀÏ°ö¿¡¼­ ¸¶Èç »ì±îÁöÀÇ ³²ÀÚ´Â °­Á¦·ç ºÏÀ¸·Î À̵¿ÇÏ°Ô µÆ¾ú¾î. ÇÒ ¼ö ¾øÀÌ ³ªµÎ ¾Æ¹öÁú ¾÷±¸¶óµÎ Çdz­ °¥±î ÇßÁö. ±×·¨µå´Ï ¾Æ¹öÁö°¡ ¾È µÈ´Ù´Â °Å¾ß. ³ó»ç²ÛÀÌ ´Ù Áö¾î ³õÀº ³ó»ì ³»¹ö·Á µÎ±¸ ¾îµô °£´Ü ¸»À̳ı¸. ±×·¡ ³ª¸¸ ¹Ï±¸ ³ó»çÀÏ·ç ´ÄÀ¸½Å ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸¶Áö¸· ´«À̳ª¸¶ ³» ¼ÕÀ¸·ç °¨°Ü µå·Á¾ß°Ú±¸, »ç½Ç ¿ì¸® °°ÀÌ ¶¥À̳ª ÆĸԴ °ÍÀÌ Çdz­ °£´òÀÚ º°¼ö ÀÖ´Â °ÍµÎ ¾Æ´Ï±¸------.¡±

¡°I was intending to run away. They said that when the southerners moved north, they would kill every man without exception, and they obliged all the men between seventeen and forty to go north. I thought of running away, even carrying father on my back. Then father said no. He said no one ever heard of a farmer planting all his crops then running away somewhere, leaving everything behind. Beside, I¡¯d been reckoning that I would be the one to close father¡¯s eyes at the end, after he¡¯d grown old farming, always counting on my being there. Really, there was no way we could leave the fields we¡¯d been working together and evacuate . . . .¡±

Áö³­ À¯¿ù´Þ¿¡´Â ¼º»ïÀÌ Æí¿¡¼­ Çdz­À» °¬¾ú´Ù. ¹ã¿¡ ¸ô·¡ ¾Æ¹öÁö´õ·¯ Çdz­ °¥ À̾߱⸦ Çß´Ù. ±×¶§ ¼º»ïÀÌ ¾Æ¹öÁöµµ °°Àº ¸»À» Çß´Ù. ³ó»ç²ÛÀÌ ³ó»çÀÏÀ» ´Ã¾î³õ±¸ ¾îµð·ç Çdz­°£´Ü ¸»À̳Ä. ¼º»ïÀÌ È¥ÀÚ¼­ Çdz­À» °¬´Ù. ³²ÂÊ ¾î´À ³¸¼³Àº °Å¸®¿Í Ã̶ôÀ» Çì¸ÅÀ̴ٴϸ鼭 ¾ðÁ¦³ª ¸Ó¸®¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Ê´Â °Ç ´ÄÀº ºÎ¸ð¿Í ¾î¸° óÀÚ¿¡°Ô ¸Ã±â°í ³ª¿Â ³ó»çÀÏÀ̾ú´Ù. ´ÙÇàÈ÷ ±×¶§³ª ÀÌÁ¦³ª ÀÚ±â³× ½Ä±¸µéÀº ¸ö¼ºÈ÷µé ÀÖ´Ù.

Back in June, it had been Sŏngsam¡¯s turn to evacuate. That night he had told his father secretly they should get out. Then his father had said just the same thing. How can a farmer leave his farming and go running off somewhere? Sŏngsam had left alone. As he went wandering among unfamiliar roads and villages, the thought of the farm work he had left in the hands of his elderly parents and youthful bride never left him. Luckily, now as ever, his family was safe and sound.

°í°¹¸¶·ç¸¦ ³Ñ¾ú´Ù. ¾î´À »õ À̹ø¿¡´Â ¼º»ïÀÌ Æí¿¡¼­ ¿Ü¸éÀ» ÇÏ°í °È°í ÀÖ¾ú´Ù. °¡À» ÇÞºµÀÌ ÀÚ²Ù À̸¶¿¡ µû°¡¿ü´Ù. Âü ¿À´Ã °°Àº ³¯Àº ŸÀÛÇϱ⿡ ²À ¾Ë¸ÂÀº ³¯¾¾¶ó°í »ý°¢Çß´Ù.

They crossed the brow of the hill. Suddenly it was Sŏngsam who was walking with his face averted. The autumn sunshine was stinging his brow. He was thinking what good weather it was for harvesting.

°í°³¸¦ ´Ù ³»·Á¿Â °÷¿¡¼­ ¼º»ïÀÌ´Â ÁÖÃ㠹߰ÉÀ½À» ¸ØÃß¾ú´Ù.

Reaching the foot of the hill, Sŏngsam suddenly stopped.

ÀúÂÊ ¹ú ÇÑ°¡¿îµ¥ Èò ¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷µéÀÌ Ç㸮¸¦ ±ÁÈ÷°í ¼¹´Â °Í °°Àº °ÍÀº Ʋ¸²¾ø´Â Çж¼¿´´Ù. ¼ÒÀ§ »ïÆȼ± ¿ÏÃæÁö´ë°¡ µÇ¾ú´ø ÀÌ°÷. »ç¶÷ÀÌ »ì°í ÀÖÁö ¾ÊÀº ±× µ¿¾È¿¡µµ À̵é Çе鸸Àº Àü´ë·Î »ì°í ÀÖÀº °ÍÀ̾ú´Ù.

What looked like people bending over, out in the middle of the plain, must surely be a flock of cranes. This had become part of the so-called 38th Parallel neutral zone, where people were not allowed to live, so in the meantime these cranes had taken full possession.

Áö³­³¯ ¼º»ïÀÌ¿Í ´öÀç°¡ ¾ÆÁ÷ ¿­µÎ¾î »ìÂë ³µÀ» ¶§ ÀÏÀ̾ú´Ù. ¾î¸¥µé ¸ô·¡ µÑÀ̼­ ¿Ã°¡¹Ì¸¦ ³õ¾Æ ¿©±â ÇÐ ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ÀâÀº ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ´ÜÁ¤ÇÐÀ̾ú´Ù. »õ³¢·Î ³¯°³±îÁö ¾ô¾î¸Å ³õ°í´Â ¸ÅÀÏ°°ÀÌ µÑÀ̼­ ³ª¿Í ÇÐÀÇ ¸ñÀ» ¾µ¾î¾È´Â´Ù, µî¿¡ ¿Ã¶óź´Ù, ¾ß´ÜÀ» Çß´Ù. ±×·¯ÇÑ ¾î´À³¯À̾ú´Ù. µ¿³× ¾î¸¥µéÀÇ ¼ö±º°Å¸®´Â ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù. ¼­¿ï¼­ ´©°¡ ÇÐÀ» ½î·¯ ¿Ô´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¹«½¼ Ç¥º»Àΰ¡¸¦ ¸¸µé±â À§Çؼ­ Ãѵ¶ºÎÀÇ Çã°¡±îÁö ¸Ã¾Æ °¡Áö°í ¿Ô´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ±× ±æ·Î µÑÀÌ´Â ¹ú·Î ³»´Þ·È´Ù. ÀÌÁ¦´Â ¾î¸¥µéÇÑÅ× µéÄÑ ²ÙÁö¶÷ µè´Â °Í °°Àº °Ç ¹®Á¦°¡ ¾Æ´Ï¾ú´Ù. ±×Àú ÀÚ±â³×ÀÇ ÇÐÀÌ Á׾´Â ¾ÈµÈ´Ù´Â »ý°¢»ÓÀ̾ú´Ù. ¼û µ¹¸± °Ü¸¦µµ ¾øÀÌ ÀâÇ® »õ¸¦ ±â¾î ÇÐ ¹ß¸ñÀÇ ¿Ã°¡¹Ì¸¦ Ç®°í ³¯°³ÀÇ »õ³¢¸¦ ²ø·¶´Ù. ±×·±µ¥ ÇÐÀº Àß °ÈÁöµµ ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×µ¿¾È ¾ô¸Å¿© ½Ã´Þ·È´ø Å¿À̸®¶ó. µÑÀ̼­ ÇÐÀ» ¸¶ÁÖ ¾È¾Æ °øÁß¿¡ ÅõÃÆ´Ù. º°¾È°£ ÃѼҸ®°¡ µé·È´Ù. ÇÐÀÌ µÎ¼­³Ê¹ø ³¯°³ÁþÀ» ÇÏ´Ù°¡ ±×´ë·Î ³»·Á¿Ô´Ù. ¸Â¾Ò±¸³ª. ±×·¯³ª ´ÙÀ½ ¼ø°£, ¹Ù·Î ¿· Ç®½£¿¡¼­ ÆÞ·° ´ÜÁ¤ÇÐ ÇÑ ¸¶¸®°¡ ³¯°³¸¦ ÆìÀÚ ¶¥¿¡ ³»·Á¾É¾Ò´ø ÀÚ±â³× Çеµ ±ä ¸ñÀ» »Ì¾Æ Çѹø ¿ïÀ½À» ¿ï´õ´Ï ±×´ë·Î °øÁß¿¡ ³¯¾Æ¿Ã¶ó, µÎ ¼Ò³âÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡ µ¿±×¶ó¹Ì¸¦ ±×¸®¸ç ÀúÂÊ ¸Ö¸®·Î ³¯¾Æ°¡ ¹ö¸®´Â °ÍÀ̾ú´Ù. µÎ ¼Ò³âÀº ¾ðÁ¦±îÁö³ª ÀÚ±â³× ÇÐÀÌ »ç¶óÁø Ǫ¸¥ Çϴÿ¡¼­ ´«À» ¶¿ ÁÙÀ» ¸ô¶ú´Ù------.

Once, when Sŏngsam and Tŏkchae had been about twelve, they had laid snares, unknown to the adults, and caught a crane. It had been a red-crowned crane. They tied the wings down with a straw cord, then almost every day the two would come out, clutch its neck, climb on its back, have an uproarious time. One such day they heard the villagers whispering. They were saying that someone had come up from Seoul to shoot a crane. Intent on taking a specimen, he had even come equipped with permission from the Japanese government-general. The two went hurrying along the same path to the plains. It was no longer a matter of being found out and scolded by the grown-ups; their only thought was that their crane must not be killed. Without pausing to catch their breath, they freed the crane¡¯s leg from the snare amidst the grass and undid the ropes round its wings. But the crane could hardly walk, probably because it had been held down by the snare all that time. The two took hold of the crane and hurled it into the air. At that very moment they heard gunfire. The crane flapped its wings a few times then fell back to earth. It must have been hit. But then another crane in a nearby thicket spread and flapped its wings, at which their crane, that had been crouching on the ground, stretched out its neck, gave one call, and went flying up into the air, circled above the two boys¡¯ heads then flew off into the distance. The boys could not tear their eyes from the blue sky where their crane had vanished . . . .

¡°¾ê, ¿ì¸® Çлç³ÉÀ̳ª Çѹø Çϱ¸ °¡ÀÚ.¡±

¡°Hey, let¡¯s go crane hunting!¡±

¼º»ïÀÌ°¡ ºÒ¾¦ ÀÌ·± ¸»À» Çß´Ù.

Sŏngsam spoke suddenly.

´öÀç´Â ¹«½¼ ¿µ¹®ÀÎÁö ¸ô¶ó ¾î¸®µÕÀýÇØ Àִµ¥,

Tŏkchae looked puzzled, wondering what he was talking about.

¡°³» ÀÌ°É·ç ¿Ã°¡¹Ð ¸¸µé¾î ³î²² ³Ê ÇÐÀ» ¸ô¾Æ¿À³Ê¶ó.¡±

¡°I¡¯ll use this to make a noose. You go and drive the cranes.¡±

Æ÷½ÂÁÙÀ» Ç®¾î Áã´õ´Ï, ¾î´À »õ ÀâÇ® »õ·Î ±â´Â °ÉÀ½À» ÃÆ´Ù.

He untied the rope binding him and went striding off through the grass.

´ë¹ø ´öÀçÀÇ ¾ó±¼¿¡¼­ ÇͱⰡ °ÈÇû´Ù. Á»Àü¿¡, ³Ê´Â Ãѻ차À̶ó´ø ¸»ÀÌ ÆÛ¶à ¸Ó¸®¸¦ ½ºÄ¡°í Áö³ª°¬´Ù. ÀÌÁ¦ ¼º»ïÀÌ°¡ ±â¾î°¡´Â ÂÊ ¾îµð¼­ ÃѾËÀÌ ³¯¾Æ¿À¸®¶ó.

Tŏkchae¡¯s face paled abruptly. The thought flashed through his mind that a little while before the men had said he would be shot. In a moment a bullet might come speeding from the direction where Sŏngsam had gone striding off.

Àú¸¸Ä¡¼­ ¼º»ïÀÌ°¡ È´ °í°³¸¦ µ¹·È´Ù.

Far away, Sŏngsam suddenly looked back.

¡°¾îÀÌ, ¿Ö ¸ÛÃß°°ÀÌ ¼­ ÀÖ´Â °Ô¾ß? ¾î¼­ ÇÐÀ̳ª ¸ô¾Æ ¿À³Ê¶ó.¡±

¡°Hey, why are you standing there like a dummy? Hurry up and send some cranes over.¡±

±×Á¦¼­¾ß ´öÀçµµ ¹«¾ùÀ» ±ú´ÞÀº µí ÀâÇ® »õ¸¦ ±â±â ½ÃÀÛÇß´Ù.

At that, as if suddenly understanding something, Tŏkchae went striding off through the grass.

¶§¸¶Ä§ ´ÜÁ¤ÇÐ µÎ¼¼ ¸¶¸®°¡ ³ôǪ¸¥ °¡À»Çϴÿ¡ °ð ³¯°³¸¦ Æì°í À¯À¯È÷ ³¯°í ÀÖ¾ú´Ù.

Just then, a few red-crowned cranes were slowly flying with outstretched wings across the high, blue autumn sky.